Werset Strong G5204

Strong G5204 — ὕδωρ

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: ydor Część mowy: noun Glosa: woda

ὕδωρ - woda - G5204

Najczęściej: Woda. Płyn, który jest niezbędny do życia.; woda; ciecz; płyn; wodny roztwór; wodospad; źródło

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
woda
Grecki wyraz
ὕδωρ (translit. ydor)
Lemma
ὕδωρ
Strong
G5204
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Szerzej:
Woda. Płyn, który jest niezbędny do życia.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
ciecz;płyn;wodny roztwór;wodospad;źródło

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 3:16, Mk 1:10. Uwaga translatorska: W kontekście biblijnym często symbolizuje oczyszczenie. Kontekst: Używane w odniesieniu do chrztu i duchowego odrodzenia.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
ciecz;płyn;wodny roztwór;wodospad;źródło

Oddania w wersecie: Mt 3:16, Mk 1:10. Uwaga translatorska: W kontekście biblijnym często symbolizuje oczyszczenie. Kontekst: Używane w odniesieniu do chrztu i duchowego odrodzenia.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 76

Liczba wersetów w PNP: 68

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Ja wprawdzie zanurzam was w wodzie ku zmianie myślenia(nawróceniu, odmianie postawy), lecz Ten, który idzie(nadchodzi, podąża) za mną, jest(mocniejszy, potężniejszy) ode mnie; nie jestem(nie pozostaję, nie okazuję się) godny, aby nieść(nosić, dźwigać) Mu sandały; On zanurzy(pogrąży, wprowadzi) was w Duchu(tchnienie, duch) i ogniu” - Ewangelia Mateusza 3:11
  • „A gdy Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) został zanurzony(został wprowadzony w wodę), natychmiast wynurzył się(wyszedł) z wody; i oto otworzyły się(rozwarły się, rozstąpiły się) Mu niebiosa, i ujrzał(zobaczył, dostrzegł) Ducha(tchnienie, duch) Boga zstępującego(schodzącego, opadającego) jak gołębica(symbol zstępowania, pokoju, czystości; obraz widzialny działania Ducha) i przychodzącego(przybywającego, spoczywającego) na Niego” - Ewangelia Mateusza 3:16
  • "" - Ewangelia Mateusza 8:32
  • "" - Ewangelia Mateusza 14:28
  • "" - Ewangelia Mateusza 14:29

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ὕδωρ
Transkrypcja
ydor
Krótkie znaczenie
woda
Część mowy
rzeczownik