Werset Strong G1223

Strong G1223 — διά

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: dia Część mowy: preposition Glosa: po

διά - po - G1223

Najczęściej: przez, z powodu. dzięki czemuś, z jakiegoś powodu.; po; przez; z powodu; dzięki; poprzez; na skutek

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
po
Grecki wyraz
διά (translit. dia)
Lemma
διά
Strong
G1223
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
przez, z powodu. dzięki czemuś, z jakiegoś powodu.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
przez;z powodu;dzięki;poprzez;na skutek

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 2:12, Łk 4:30. Uwaga translatorska: Często używane z dopełniaczem. Kontekst: Różne zastosowania w czasie i miejscu.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
przez;z powodu;dzięki;poprzez;na skutek

Oddania w wersecie: Mt 2:12, Łk 4:30. Uwaga translatorska: Często używane z dopełniaczem. Kontekst: Różne zastosowania w czasie i miejscu.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 666

Liczba wersetów w PNP: 599

5 przykładów wersetów z PNP

  • „A to wszystko stało się(zdarzyło się, dokonało się), aby wypełnione(spełnione, zrealizowane) było(to, co zamierzone): co Pan(grecki: Kyrios; hebrajski: יהוה JHWH; tytuł Boga w tradycji Pisma) powiedział(oznajmił, wypowiedział) przez proroka(mówcę, posłańca)” - Ewangelia Mateusza 1:22
  • „A oni powiedzieli(odpowiedzieli, oznajmili) mu: W Betlejem(grecki: Bēthleem; hebrajski: בֵּית־לֶחֶם Bet-Lechem; miasto Dawida) Judei/Jehu­dzie(grecki: Ioudaia; hebrajski: יְהוּדָה Jehuda; kraina związana z rodem Jehuda), bo tak zostało napisane(zostało spisane) przez Proroka” - Ewangelia Mateusza 2:5
  • „I otrzymawszy(przyjąwszy) ostrzeżenie we śnie, aby nie wracać(nie powracać, nie zawracać) do Heroda(grecki: Hērōidēs; władca Judei), inną drogą odeszli(oddalili się, udali się) do swojej krainy” - Ewangelia Mateusza 2:12
  • „I był(przebywał, pozostawał) tam aż do śmierci(zgonu, odejścia) Heroda(grecki: Hērōidēs; władca Judei), aby wypełniło się(spełniło się, dokonało się) to, co zostało powiedziane(zostało wypowiedziane, zostało oznajmione) przez Pana przez proroka, mówiącego(oznajmiającego, wypowiadającego): Z Egiptu(grecki: Aigyptos; hebrajski: מִצְרַיִם Micraim; kraina nad Nilem) wezwałem(przywołałem, zawołałem) Mojego Syna” - Ewangelia Mateusza 2:15
  • „Wtedy wypełniło się(spełniło się, dokonało się) to, co zostało powiedziane(zostało wypowiedziane, zostało oznajmione) przez Proroka Jeremiasza(grecki: Ieremias; hebrajski: יִרְמְיָהוּ Jirmijahu; prorok związany z upadkiem Jehudy)” - Ewangelia Mateusza 2:17

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
διά
Transkrypcja
dia
Krótkie znaczenie
po
Część mowy
przyimek