Werset Strong G393

Strong G393 — ἀνατέλλω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: anatello Część mowy: verb Glosa: —

ἀνατέλλω - — - G393

Najczęściej: Sprawić, że coś wschodzi. Powodować wschód czegoś.; —; wschodzić; pojawiać się; wynurzać się; rozkwitać; rozjaśniać się; powodować wzrost. sprawić, by coś się podniosło.; rosnąć; powstawać; zjawiać się

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
Grecki wyraz
ἀνατέλλω (translit. anatello)
Lemma
ἀνατέλλω
Strong
G393
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Sprawić, że coś wschodzi. Powodować wschód czegoś.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
wschodzić;pojawiać się;wynurzać się;rozkwitać;rozjaśniać się

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:45. Uwaga translatorska: Czasownik przechodni. Kontekst: Wschód słońca lub światła.
Szerzej:
powodować wzrost. sprawić, by coś się podniosło.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
wschodzić;rosnąć;powstawać;zjawiać się

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:45, Mt 4:16. Uwaga translatorska: używane w kontekście słońca lub światła. Kontekst: odnosi się do wzrostu lub pojawienia się czegoś.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
wschodzić;pojawiać się;wynurzać się;rozkwitać;rozjaśniać się

Oddania w wersecie: Mt 5:45. Uwaga translatorska: Czasownik przechodni. Kontekst: Wschód słońca lub światła.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 9

Liczba wersetów w PNP: 9

5 przykładów wersetów z PNP

  • „lud siedzący(przebywający, zamieszkujący) w ciemności ujrzał(zobaczył, dostrzegł) wielkie światło, i siedzącym(przebywającym, zamieszkującym) w krainie i cieniu śmierci światło wzeszło(zabłysło, zaświeciło) im” - Ewangelia Mateusza 4:16
  • „abyście byli(abyście stali się, abyście okazali się) synami waszego Ojca w Niebiosach; bo On sprawia(czyni, powoduje), że Jego słońce wschodzi(podnosi się, ukazuje się) nad złymi i dobrymi, i zsyła(posyła, spuszcza) deszcz na sprawiedliwych i niesprawiedliwych” - Ewangelia Mateusza 5:45
  • "" - Ewangelia Mateusza 13:6
  • "" - Ewangelia Marka 4:6
  • "" - Ewangelia Marka 16:2

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἀνατέλλω
Transkrypcja
anatello
Krótkie znaczenie
Część mowy
czasownik