Werset Strong G757

Strong G757 — ἄρχω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: archo Część mowy: verb Glosa: —

ἄρχω - — - G757

Najczęściej: Zaczynać. Rozpoczynać coś.; —; rozpoczynać; inicjować; startować; podejmować; przystępować; rządzić, przewodzić. zaczynać, panować.; rządzić; przewodzić; sterować; władzać

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
Grecki wyraz
ἄρχω (translit. archo)
Lemma
ἄρχω
Strong
G757
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Zaczynać. Rozpoczynać coś.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
rozpoczynać;inicjować;startować;podejmować;przystępować

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mk 10:42, Rz 15:12. Uwaga translatorska: Czasem oznacza też 'rządzić'. Kontekst: Często używane z dopełniaczem.
Szerzej:
rządzić, przewodzić. zaczynać, panować.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
rządzić;przewodzić;rozpoczynać;sterować;władzać

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mk 10:42, Rz 15:12. Uwaga translatorska: używane w kontekście władzy. Kontekst: odnosi się do rozpoczęcia działania lub sprawowania władzy.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
rozpoczynać;inicjować;startować;podejmować;przystępować

Oddania w wersecie: Mk 10:42, Rz 15:12. Uwaga translatorska: Czasem oznacza też 'rządzić'. Kontekst: Często używane z dopełniaczem.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 86

Liczba wersetów w PNP: 86

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Od tego czasu Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) zaczął(rozpoczął, podjął) głosić(ogłaszać, zwiastować) i mówić(wołać, oznajmiać): Zmieńcie myślenie(nawróćcie się, odmieńcie postawę), bo przybliżyło się(zbliżyło się, nadeszło) Królestwo Niebios(władza Boga, panowanie Boga, rzeczywistość Bożego rządzenia)” - Ewangelia Mateusza 4:17
  • "" - Ewangelia Mateusza 11:7
  • "" - Ewangelia Mateusza 11:20
  • "" - Ewangelia Mateusza 12:1
  • "" - Ewangelia Mateusza 14:30

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἄρχω
Transkrypcja
archo
Krótkie znaczenie
Część mowy
czasownik