Werset Strong G1321

Strong G1321 — διδάσκω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: didasko Część mowy: verb Glosa: to teach; instruct; teach

διδάσκω - to teach; instruct; teach - G1321

Najczęściej: nauczać kogoś lub czegoś. uczyć, przekazywać wiedzę.; to teach; instruct; teach; uczyć; instruować; przekazywać wiedzę; szkolić; edukować; nauczać, uczyć. przekazywać wiedzę lub umiejętności.; nauczanie; instrukcja; szkolenie; wykład

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to teach; instruct; teach
Grecki wyraz
διδάσκω (translit. didasko)
Lemma
διδάσκω
Strong
G1321
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
nauczać kogoś lub czegoś. uczyć, przekazywać wiedzę.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
uczyć;instruować;przekazywać wiedzę;szkolić;edukować

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:2, Mk 1:22. Uwaga translatorska: używane z biernikiem osoby lub rzeczy. Kontekst: często w Ewangeliach.
Szerzej:
nauczać, uczyć. przekazywać wiedzę lub umiejętności.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
uczyć;nauczanie;instrukcja;szkolenie;wykład

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:2, Mk 1:22. Uwaga translatorska: używane w kontekście nauczania. Kontekst: odnosi się do nauczania w Ewangeliach.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
uczyć;instruować;przekazywać wiedzę;szkolić;edukować

Oddania w wersecie: Mt 5:2, Mk 1:22. Uwaga translatorska: używane z biernikiem osoby lub rzeczy. Kontekst: często w Ewangeliach.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 96

Liczba wersetów w PNP: 90

5 przykładów wersetów z PNP

  • „I obchodził(przemierzał, przechodził) całą Galileę, nauczając(ucząc, pouczając) w ich synagogach i głosząc(ogłaszając, zwiastując) dobrą nowinę o Królestwie, oraz uzdrawiając(lecząc, przywracając zdrowie) wszelką chorobę(schorzenie, dolegliwość, ogólnie: stan chorobowy) i wszelką słabość wśród ludu” - Ewangelia Mateusza 4:23
  • „I otworzył Swoje usta, nauczał(pouczał, uczył) ich i mówił(oznajmiał, wypowiadał)” - Ewangelia Mateusza 5:2
  • „Ktokolwiek więc rozwiąże(złamie, unieważni) jedno z tych najmniejszych przykazań i będzie nauczał(pouczał, uczył) tak ludzi, najmniejszym będzie nazwany(będzie uznany, będzie określony) w Królestwie Niebios(władza Boga, panowanie Boga, rzeczywistość Bożego rządzenia); a kto je wypełni(zachowa, wykona) i będzie nauczał(pouczał, uczył), ten wielkim będzie nazwany(będzie uznany, będzie określony) w Królestwie Niebios(władza Boga, panowanie Boga, rzeczywistość Bożego rządzenia)” - Ewangelia Mateusza 5:19
  • "" - Ewangelia Mateusza 7:29
  • "" - Ewangelia Mateusza 9:35

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
διδάσκω
Transkrypcja
didasko
Krótkie znaczenie
to teach; instruct; teach
Część mowy
czasownik