Werset Strong G3107

Strong G3107 — μακάριος

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: makarios Część mowy: adj Glosa: blessed, happy

μακάριος - blessed, happy - G3107

Najczęściej: błogosławiony, szczęśliwy. ktoś, kto jest w błogosławieństwie lub radości.; blessed, happy; szczęśliwy; błogosławiony; zadowolony; pomyślny; radosny

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
blessed, happy
Grecki wyraz
μακάριος (translit. makarios)
Lemma
μακάριος
Strong
G3107
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Szerzej:
błogosławiony, szczęśliwy. ktoś, kto jest w błogosławieństwie lub radości.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
szczęśliwy;błogosławiony;zadowolony;pomyślny;radosny

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:3, Łk 6:20. Uwaga translatorska: często używane w kontekście gratulacji. Kontekst: odnosi się do stanu błogosławieństwa, często w naukach Jeszu.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
szczęśliwy;błogosławiony;zadowolony;pomyślny;radosny

Oddania w wersecie: Mt 5:3, Łk 6:20. Uwaga translatorska: często używane w kontekście gratulacji. Kontekst: odnosi się do stanu błogosławieństwa, często w naukach Jeszu.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 50

Liczba wersetów w PNP: 49

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Błogosławieni(szczęśliwi, uprzywilejowani) są(trwają, pozostają) ubodzy(niedostatni, potrzebujący) duchem, bo ich jest(należy do nich, jest ich udziałem) Królestwo Niebios(władza Boga, panowanie Boga, rzeczywistość Bożego rządzenia)” - Ewangelia Mateusza 5:3
  • „Błogosławieni(szczęśliwi, uprzywilejowani) są(trwają, pozostają) ci, którzy się smucą(opłakują, boleją), bo oni będą pocieszeni(zostaną podniesieni, otrzymają pociechę)” - Ewangelia Mateusza 5:4
  • „Błogosławieni(szczęśliwi, uprzywilejowani) są(trwają, pozostają) łagodni(cisi, nieagresywni), bo oni odziedziczą(wezmą w posiadanie, otrzymają w dziedzictwie) ziemię” - Ewangelia Mateusza 5:5
  • „Błogosławieni(szczęśliwi, uprzywilejowani) są(trwają, pozostają) ci, którzy łakną(pragną, pożądają) i pragną(tęsknią, dążą) sprawiedliwości, bo oni zostaną nasyceni(zostaną zaspokojeni, zostaną napełnieni)” - Ewangelia Mateusza 5:6
  • „Błogosławieni(szczęśliwi, uprzywilejowani) są(trwają, pozostają) miłosierni(współczujący, litościwi), bo oni dostąpią miłosierdzia(otrzymają miłosierdzie, doświadczą miłosierdzia)” - Ewangelia Mateusza 5:7

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
μακάριος
Transkrypcja
makarios
Krótkie znaczenie
blessed, happy
Część mowy
przymiotnik