Werset Strong G1752

Strong G1752 — ἕνεκεν

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: eneken Część mowy: preposition Glosa: on account of, because of

ἕνεκεν - on account of, because of - G1752

Najczęściej: Z powodu. Ze względu na coś.; on account of, because of; z powodu; ze względu na; dla; przez; na skutek; z powodu, na skutek. z przyczyny.; z racji; w związku z; z uwagi na

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
on account of, because of
Grecki wyraz
ἕνεκεν (translit. eneken)
Lemma
ἕνεκεν
Strong
G1752
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Z powodu. Ze względu na coś.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
z powodu;ze względu na;dla;przez;na skutek

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 19:5, Łk 6:22. Uwaga translatorska: Używane z dopełniaczem. Kontekst: Przyczyna lub powód działania.
Szerzej:
z powodu, na skutek. z przyczyny.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
z powodu;na skutek;z racji;w związku z;z uwagi na

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:10-11, Rz 8:36. Uwaga translatorska: używane z dopełniaczem. Kontekst: odnosi się do przyczyn lub powodów.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
z powodu;ze względu na;dla;przez;na skutek

Oddania w wersecie: Mt 19:5, Łk 6:22. Uwaga translatorska: Używane z dopełniaczem. Kontekst: Przyczyna lub powód działania.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 20

Liczba wersetów w PNP: 17

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Błogosławieni(szczęśliwi, uprzywilejowani) są(trwają, pozostają) prześladowani(tropieni, uciskani) z powodu sprawiedliwości, bo ich jest(należy do nich, jest ich udziałem) Królestwo Niebios(władza Boga, panowanie Boga, rzeczywistość Bożego rządzenia)” - Ewangelia Mateusza 5:10
  • „Błogosławieni(szczęśliwi, uprzywilejowani) jesteście(trwacie, pozostajecie), gdy wam urągają(znieważają, szydzą) i prześladują(tropią, gnębią) i mówią(wypowiadają, rozgłaszają) wszelkie zło przeciw wam, kłamiąc(mijając się z prawdą, fałszując)” - Ewangelia Mateusza 5:11
  • "" - Ewangelia Mateusza 10:18
  • "" - Ewangelia Mateusza 10:39
  • "" - Ewangelia Mateusza 16:25

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἕνεκεν
Transkrypcja
eneken
Krótkie znaczenie
on account of, because of
Część mowy
przyimek