Werset Strong G233

Strong G233 — ἁλίζω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: alizo Część mowy: verb Glosa: —

ἁλίζω - — - G233

Najczęściej: Solić, przyprawiać solą.; —; solić; przyprawiać; solić, przyprawiać solą. dodawać sól do potraw.; doprawiać; smakować; konserwować

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
Grecki wyraz
ἁλίζω (translit. alizo)
Lemma
ἁλίζω
Strong
G233
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Solić, przyprawiać solą.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
solić;przyprawiać

Krótko — uwagi translatorskie:
Występuje w kontekście przyprawiania potraw solą, jak w Ewangelii Mateusza 5:13 i Marka 9:49.
Szerzej:
solić, przyprawiać solą. dodawać sól do potraw.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
przyprawiać;solić;doprawiać;smakować;konserwować

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:13, Mk 9:49. Uwaga translatorska: używane w kontekście przyprawiania potraw. Kontekst: odnosi się do praktyki solenia w kuchni.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
solić;przyprawiać

Występuje w kontekście przyprawiania potraw solą, jak w Ewangelii Mateusza 5:13 i Marka 9:49.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 2

Liczba wersetów w PNP: 2

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Wy jesteście(stanowicie, pozostajecie) solą ziemi; lecz jeśli sól zwietrzeje(utraci smak, straci moc), czym zostanie posolona?(czym będzie doprawiona, czym będzie zakonserwowana) Na nic już się nadaje(nie jest przydatna, nie służy), tylko aby została wyrzucona(została odrzucona, została usunięta) na zewnątrz i została podeptana(została zdeptana, została zgnieciona) przez ludzi” - Ewangelia Mateusza 5:13
  • "" - Ewangelia Marka 9:49
  • "" - Ewangelia Marka 9:49
  • "" - Ewangelia Marka 9:49
  • "" - Ewangelia Marka 9:49

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἁλίζω
Transkrypcja
alizo
Krótkie znaczenie
Część mowy
czasownik