Werset Strong G3928

Strong G3928 — παρέρχομαι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: parerchomai Część mowy: verb Glosa: przyjść

παρέρχομαι - przyjść - G3928

Najczęściej: Przechodzić, mijać. Przejść obok, zignorować.; przyjść; mijać; przechodzić; zanikać; przemijać; ignorować

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
przyjść
Grecki wyraz
παρέρχομαι (translit. parerchomai)
Lemma
παρέρχομαι
Strong
G3928
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Przechodzić, mijać. Przejść obok, zignorować.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
mijać;przechodzić;zanikać;przemijać;ignorować

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 8:28, Mk 6:48. Uwaga translatorska: Często używane metaforycznie. Kontekst: Dotyczy osób i rzeczy.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
mijać;przechodzić;zanikać;przemijać;ignorować

Oddania w wersecie: Mt 8:28, Mk 6:48. Uwaga translatorska: Często używane metaforycznie. Kontekst: Dotyczy osób i rzeczy.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 29

Liczba wersetów w PNP: 25

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Zaprawdę mówię(oznajmiam, stwierdzam) wam: dopóki nie przeminie(nie minie, nie ustąpi) niebo i ziemia, ani jedna jota, ani jedna kreska nie przeminie(nie zniknie, nie wygaśnie) z Prawa, aż wszystko się stanie(dokona się, spełni się)” - Ewangelia Mateusza 5:18
  • "" - Ewangelia Mateusza 8:28
  • "" - Ewangelia Mateusza 14:15
  • "" - Ewangelia Mateusza 24:34
  • "" - Ewangelia Mateusza 24:35

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
παρέρχομαι
Transkrypcja
parerchomai
Krótkie znaczenie
przyjść
Część mowy
czasownik