Werset Strong G4052

Strong G4052 — περισσεύω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: perisseyo Część mowy: verb Glosa: to be or remain over; to abound, be in abundance; Of persons,

περισσεύω - to be or remain over; to abound, be in abundance; Of persons, - G4052

Najczęściej: przewyższać, być w nadmiarze. mieć więcej niż potrzeba.; to be or remain over; to abound, be in abundance; Of persons,; przewyższać; przeważać; być w obfitości; przebijać; przypływać

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to be or remain over; to abound, be in abundance; Of persons,
Grecki wyraz
περισσεύω (translit. perisseyo)
Lemma
περισσεύω
Strong
G4052
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Szerzej:
przewyższać, być w nadmiarze. mieć więcej niż potrzeba.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
przewyższać;przeważać;być w obfitości;przebijać;przypływać

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 14:20, Łk 9:17. Uwaga translatorska: odnosi się do obfitości lub przewagi. Kontekst: używane w odniesieniu do rzeczy i osób.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
przewyższać;przeważać;być w obfitości;przebijać;przypływać

Oddania w wersecie: Mt 14:20, Łk 9:17. Uwaga translatorska: odnosi się do obfitości lub przewagi. Kontekst: używane w odniesieniu do rzeczy i osób.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 39

Liczba wersetów w PNP: 35

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Mówię(oznajmiam, stwierdzam) wam bowiem: jeśli wasza sprawiedliwość nie będzie obfitsza(nie okaże się większa, nie przewyższy) niż uczonych w Piśmie i faryzeuszów, nie wejdziecie(nie wkroczycie, nie dostaniecie się) do Królestwa Niebios(władza Boga, panowanie Boga, rzeczywistość Bożego rządzenia)” - Ewangelia Mateusza 5:20
  • "" - Ewangelia Mateusza 13:12
  • "" - Ewangelia Mateusza 14:20
  • "" - Ewangelia Mateusza 15:37
  • "" - Ewangelia Mateusza 25:29

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
περισσεύω
Transkrypcja
perisseyo
Krótkie znaczenie
to be or remain over; to abound, be in abundance; Of persons,
Część mowy
czasownik