Werset Strong G5100

Strong G5100 — τις

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: tis Część mowy: pronoun Glosa: one, a certain one; certain, some; someone, anyone, something, anything

τις - one, a certain one; certain, some; someone, anyone, something, anything - G5100

Najczęściej: ktoś, coś, pewien. ktoś lub coś nieokreślonego.; one, a certain one; certain, some; someone, anyone, something, anything; ktoś; coś; pewien; jakiś; niektóry; ktoś, pewna osoba. ktoś, coś.; pewna osoba; niektórzy

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
one, a certain one; certain, some; someone, anyone, something, anything
Grecki wyraz
τις (translit. tis)
Lemma
τις
Strong
G5100
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
ktoś, coś, pewien. ktoś lub coś nieokreślonego.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
ktoś;coś;pewien;jakiś;niektóry

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 9:49, Jn 11:1. Uwaga translatorska: używane jako zaimek nieokreślony. Kontekst: często w narracjach biblijnych.
Szerzej:
ktoś, pewna osoba. ktoś, coś.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
ktoś;coś;pewna osoba;jakiś;niektórzy

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 9:49, Jn 11:1. Uwaga translatorska: używane w kontekście nieokreślonym. Kontekst: odnosi się do osób lub rzeczy w sposób ogólny.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
ktoś;coś;pewien;jakiś;niektóry

Oddania w wersecie: Łk 9:49, Jn 11:1. Uwaga translatorska: używane jako zaimek nieokreślony. Kontekst: często w narracjach biblijnych.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 1

Liczba wersetów w PNP: 1

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Jeśli więc przynosisz(składasz, ofiarujesz) swój dar do ołtarza(miejsce ofiary, stół ofiarny) i tam wspomnisz(uświadomisz sobie, przypomnisz sobie), że twój brat ma(żywi, nosi) coś przeciw tobie” - Ewangelia Mateusza 5:23
  • "" - Ewangelia Mateusza 5:23
  • "" - Ewangelia Mateusza 5:23
  • "" - Ewangelia Mateusza 5:23
  • "" - Ewangelia Mateusza 5:23

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
τις
Transkrypcja
tis
Krótkie znaczenie
one, a certain one; certain, some; someone, anyone, something, anything
Część mowy
zaimek