Werset Strong G3431

Strong G3431 — μοιχεύω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: moicheyo Część mowy: verb Glosa: to commit adultery

μοιχεύω - to commit adultery - G3431

Najczęściej: Popełniać cudzołóstwo. Zdradzać małżonka.; to commit adultery; zdradzać; oszukiwać; łamać wierność; niewierzyć; zdrada małżeńska; popełniać cudzołóstwo. zdradzać w małżeństwie.; cudzołóstwo; zdrada; niewierność; grzech; przestępstwo

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to commit adultery
Grecki wyraz
μοιχεύω (translit. moicheyo)
Lemma
μοιχεύω
Strong
G3431
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Popełniać cudzołóstwo. Zdradzać małżonka.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
zdradzać;oszukiwać;łamać wierność;niewierzyć;zdrada małżeńska

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:27, Mk 10:19. Uwaga translatorska: Często używane metaforycznie. Kontekst: Również w odniesieniu do bałwochwalstwa.
Szerzej:
popełniać cudzołóstwo. zdradzać w małżeństwie.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
cudzołóstwo;zdrada;niewierność;grzech;przestępstwo

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:27, Mk 10:19. Uwaga translatorska: odnosi się do zdrady małżeńskiej. Kontekst: także w sensie metaforycznym, dotyczący bałwochwalstwa.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
zdradzać;oszukiwać;łamać wierność;niewierzyć;zdrada małżeńska

Oddania w wersecie: Mt 5:27, Mk 10:19. Uwaga translatorska: Często używane metaforycznie. Kontekst: Również w odniesieniu do bałwochwalstwa.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 14

Liczba wersetów w PNP: 11

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Słyszeliście(usłyszeliście, dowiedzieliście się), że powiedziano(ogłoszono, oznajmiono): Nie cudzołóż(greckie μοιχεύω moicheuō — złamać wierność małżeńską przez współżycie z kimś, przez relację seksualną poza małżeństwem)” - Ewangelia Mateusza 5:27
  • „A Ja mówię(oznajmiam, stwierdzam) wam: każdy, kto patrzy(spogląda, przygląda się) na kobietę, aby jej pożądać(pragnąć, zapragnąć), już cudzołoży(greckie μοιχεύω-moicheuō — złamać wierność małżeńską przez współżycie z kimś, przez relację seksualną poza małżeństwem) z nią w swoim sercu” - Ewangelia Mateusza 5:28
  • „A Ja mówię(oznajmiam, stwierdzam) wam: każdy, kto oddala(odprawia, porzuca) swoją żonę, poza powodem nierządu(πορνεύω-porneuō, niemoralność seksualna, niedozwolone współżycie poza małżeństwem, jako obraz niewierności/bałwochwalstwa i sprzymierzania się przeciw Bogu), czyni(sprawia, powoduje) ją cudzołożnicą; a kto poślubi(ożeni się z, weźmie za żonę) oddaloną, cudzołoży(dopuszcza się cudzołóstwa, zdradza)” - Ewangelia Mateusza 5:32
  • "" - Ewangelia Mateusza 19:18
  • "" - Ewangelia Marka 10:19

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
μοιχεύω
Transkrypcja
moicheyo
Krótkie znaczenie
to commit adultery
Część mowy
czasownik