Werset Strong G3924

Strong G3924 — παρεκτός

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: parektos Część mowy: preposition Glosa: besides, in addition; except

παρεκτός - besides, in addition; except - G3924

Najczęściej: Oprócz, z wyjątkiem. Poza tym, dodatkowo.; besides, in addition; except; oprócz; z wyjątkiem; poza; dodatkowo; ponadto

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
besides, in addition; except
Grecki wyraz
παρεκτός (translit. parektos)
Lemma
παρεκτός
Strong
G3924
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Oprócz, z wyjątkiem. Poza tym, dodatkowo.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
oprócz;z wyjątkiem;poza;dodatkowo;ponadto

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: 2 Kor 11:28, Mt 5:32. Uwaga translatorska: Używane jako przysłówek lub przyimek. Kontekst: Często w kontekście wykluczenia lub dodania.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
oprócz;z wyjątkiem;poza;dodatkowo;ponadto

Oddania w wersecie: 2 Kor 11:28, Mt 5:32. Uwaga translatorska: Używane jako przysłówek lub przyimek. Kontekst: Często w kontekście wykluczenia lub dodania.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 3

Liczba wersetów w PNP: 3

5 przykładów wersetów z PNP

  • „A Ja mówię(oznajmiam, stwierdzam) wam: każdy, kto oddala(odprawia, porzuca) swoją żonę, poza powodem nierządu(πορνεύω-porneuō, niemoralność seksualna, niedozwolone współżycie poza małżeństwem, jako obraz niewierności/bałwochwalstwa i sprzymierzania się przeciw Bogu), czyni(sprawia, powoduje) ją cudzołożnicą; a kto poślubi(ożeni się z, weźmie za żonę) oddaloną, cudzołoży(dopuszcza się cudzołóstwa, zdradza)” - Ewangelia Mateusza 5:32
  • "" - Dzieje Apostolskie 26:29
  • "" - 2 List do Koryntian 11:28
  • "" - 2 List do Koryntian 11:28
  • "" - 2 List do Koryntian 11:28

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
παρεκτός
Transkrypcja
parektos
Krótkie znaczenie
besides, in addition; except
Część mowy
przyimek