Werset Strong G4190

Strong G4190 — πονηρός

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: poneros Część mowy: adj Glosa: to toil; oppressed by toils; toilsome, painful

πονηρός - to toil; oppressed by toils; toilsome, painful - G4190

Najczęściej: Zły, niegodziwy. Ktoś lub coś, co jest złe lub szkodliwe.; to toil; oppressed by toils; toilsome, painful; zły; niedobry; szkodliwy; nikczemny; niegodziwy; zły, nikczemny. coś lub ktoś, kto jest zły lub szkodliwy.; bezwartościowy; podły

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to toil; oppressed by toils; toilsome, painful
Grecki wyraz
πονηρός (translit. poneros)
Lemma
πονηρός
Strong
G4190
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Zły, niegodziwy. Ktoś lub coś, co jest złe lub szkodliwe.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
zły;niedobry;szkodliwy;nikczemny;niegodziwy

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Ef 5:16, 6:13. Uwaga translatorska: Często odnosi się do osób lub rzeczy. Kontekst: Może oznaczać także 'zły duch' lub 'Szatana'.
Szerzej:
zły, nikczemny. coś lub ktoś, kto jest zły lub szkodliwy.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
zły;nikczemny;bezwartościowy;podły;szkodliwy

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Ef 5:16, Mt 7:17-18. Uwaga translatorska: odnosi się zarówno do ludzi, jak i rzeczy. Kontekst: używane w odniesieniu do moralności i etyki.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
zły;niedobry;szkodliwy;nikczemny;niegodziwy

Oddania w wersecie: Ef 5:16, 6:13. Uwaga translatorska: Często odnosi się do osób lub rzeczy. Kontekst: Może oznaczać także 'zły duch' lub 'Szatana'.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 78

Liczba wersetów w PNP: 72

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Błogosławieni(szczęśliwi, uprzywilejowani) jesteście(trwacie, pozostajecie), gdy wam urągają(znieważają, szydzą) i prześladują(tropią, gnębią) i mówią(wypowiadają, rozgłaszają) wszelkie zło przeciw wam, kłamiąc(mijając się z prawdą, fałszując)” - Ewangelia Mateusza 5:11
  • „Niech będzie(niech pozostanie, niech zabrzmi) wasze słowo: tak — tak, nie — nie; a co jest(istnieje, występuje) ponad to, pochodzi(wyłania się, bierze się) od złego” - Ewangelia Mateusza 5:37
  • „A Ja mówię(oznajmiam, stwierdzam) wam: nie stawiajcie oporu(nie przeciwstawiajcie się, nie odpłacajcie) złemu; lecz jeśli ktoś cię uderzy(spoliczkuje, trafi) w prawy policzek, nadstaw(podaj, wystaw) mu i drugi” - Ewangelia Mateusza 5:39
  • „abyście byli(abyście stali się, abyście okazali się) synami waszego Ojca w Niebiosach; bo On sprawia(czyni, powoduje), że Jego słońce wschodzi(podnosi się, ukazuje się) nad złymi i dobrymi, i zsyła(posyła, spuszcza) deszcz na sprawiedliwych i niesprawiedliwych” - Ewangelia Mateusza 5:45
  • „I nie wprowadzaj(nie prowadź, nie kieruj) nas w próbę(peirasmos; Strong: G3986; próba, doświadczenie; wystawienie na próbę; także: pokusa/kuszenie zależnie od kontekstu), ale wybaw(uwolnij, wyrwij) nas od złego.(ponēros; Strong: G4190; zły, niegodziwy; zło / to, co złe; czasem: Zły-osobowo-zależnie od kontekstu)” - Ewangelia Mateusza 6:13

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
πονηρός
Transkrypcja
poneros
Krótkie znaczenie
to toil; oppressed by toils; toilsome, painful
Część mowy
przymiotnik