Werset Strong G5509

Strong G5509 — χιτών

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: chiton Część mowy: noun Glosa: a tunic

χιτών - a tunic - G5509

Najczęściej: tunika noszona blisko ciała. rodzaj odzieży, bluzka.; a tunic; tunika; bluza; odzież; ubranie

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
a tunic
Grecki wyraz
χιτών (translit. chiton)
Lemma
χιτών
Strong
G5509
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Szerzej:
tunika noszona blisko ciała. rodzaj odzieży, bluzka.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
tunika;bluza;odzież;ubranie

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 10:10, Mk 6:9. Uwaga translatorska: odnosi się do odzieży noszonej pod innymi ubraniami. Kontekst: używana w czasach biblijnych jako podstawowy element garderoby.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
tunika;bluza;odzież;ubranie

Oddania w wersecie: Mt 10:10, Mk 6:9. Uwaga translatorska: odnosi się do odzieży noszonej pod innymi ubraniami. Kontekst: używana w czasach biblijnych jako podstawowy element garderoby.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 11

Liczba wersetów w PNP: 10

5 przykładów wersetów z PNP

  • „A temu, kto chce(pragnie, zamierza) się z tobą sądzić(procesować się, spierać się) i zabrać(odebrać, wyrwać) twoją tunikę, oddaj(zostaw, odstąp) mu i płaszcz” - Ewangelia Mateusza 5:40
  • "" - Ewangelia Mateusza 10:10
  • "" - Ewangelia Marka 6:9
  • "" - Ewangelia Marka 14:63
  • "" - Ewangelia Łukasza 3:11

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
χιτών
Transkrypcja
chiton
Krótkie znaczenie
a tunic
Część mowy
rzeczownik