Werset Strong G3748

Strong G3748 — ὅστις

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: ostis Część mowy: pronoun Glosa: i

ὅστις - i - G3748

Najczęściej: Ktokolwiek, kto. Każdy, kto.; i; każdy; ktokolwiek; którykolwiek; ten; kto; kto, który. osoba lub rzecz, o której mowa.; który; jakikolwiek; cokolwiek

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
i
Grecki wyraz
ὅστις (translit. ostis)
Lemma
ὅστις
Strong
G3748
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Ktokolwiek, kto. Każdy, kto.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
każdy;ktokolwiek;którykolwiek;ten, kto

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:39, Łk 14:27 Uwaga translatorska: Używane w zdaniach względnych Kontekst: Odnosi się do osoby lub rzeczy nieokreślonej
Szerzej:
kto, który. osoba lub rzecz, o której mowa.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
kto;który;jakikolwiek;ktokolwiek;cokolwiek

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: używane w kontekście ogólnym i szczegółowym. Uwaga translatorska: odnosi się do osób i rzeczy. Kontekst: często w zdaniach względnych.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
każdy;ktokolwiek;którykolwiek;ten, kto

Oddania w wersecie: Mt 5:39, Łk 14:27 Uwaga translatorska: Używane w zdaniach względnych Kontekst: Odnosi się do osoby lub rzeczy nieokreślonej

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 144

Liczba wersetów w PNP: 138

5 przykładów wersetów z PNP

  • „A: I ty, Betlejem(grecki: Bēthleem; hebrajski: בֵּית־לֶחֶם Bet-Lechem; miasto Dawida), ziemio Jehudy/Judy(grecki: Iouda; hebrajski: יְהוּדָה Jehuda; kraina i ród Jehuda), wcale nie jesteś(nie pozostajesz, nie okazujesz się) najmniejsze(najmniej znaczące, najdrobniejsze) wśród władców Jehudy/Judy(grecki: Iouda; hebrajski: יְהוּדָה Jehuda; kraina i ród Jehuda), bo z ciebie wyjdzie(wyjdzie, wywiedzie się) Władca, który będzie pasł(będzie prowadził, będzie doglądał) Mój lud Isra’el(grecki: Israēl; hebrajski: יִשְׂרָאֵל Jisra’el; imię Jakowa i nazwa ludu)” - Ewangelia Mateusza 2:6
  • „Pogódź się(pojednaj się, załatw sprawę) szybko ze swoim przeciwnikiem, dopóki jesteś(przebywasz, idziesz) z nim w drodze, aby przeciwnik nie wydał(nie przekazał, nie oddał) cię sędziemu, a sędzia nie wydał(nie przekazał, nie oddał) cię strażnikowi, i abyś nie został wrzucony(nie został zamknięty, nie został uwięziony) do więzienia” - Ewangelia Mateusza 5:25
  • „A Ja mówię(oznajmiam, stwierdzam) wam: nie stawiajcie oporu(nie przeciwstawiajcie się, nie odpłacajcie) złemu; lecz jeśli ktoś cię uderzy(spoliczkuje, trafi) w prawy policzek, nadstaw(podaj, wystaw) mu i drugi” - Ewangelia Mateusza 5:39
  • „A jeśli ktoś cię przymusi(zmusi, nakaże) iść(podążyć, przejść) jedną milę(mila rzymska, miara dystansu; ok. 1000 podwójnych kroków), idź(podążaj, przejdź) z nim dwie” - Ewangelia Mateusza 5:41
  • "" - Ewangelia Mateusza 7:15

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ὅστις
Transkrypcja
ostis
Krótkie znaczenie
i
Część mowy
zaimek