Werset Strong G5228

Strong G5228 — ὑπέρ

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: yper Część mowy: preposition Glosa: over, above, across, beyond; for, on behalf of; for, because of, for the sake of

ὑπέρ - over, above, across, beyond; for, on behalf of; for, because of, for the sake of - G5228

Najczęściej: Dla, w imieniu, z powodu. W czyimś interesie lub z powodu czegoś.; over, above, across, beyond; for, on behalf of; for, because of, for the sake of; dla; w imieniu; z powodu; ponad; przez; ponad, w imieniu. dla, w zastępstwie.; zamiast; w obronie

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
over, above, across, beyond; for, on behalf of; for, because of, for the sake of
Grecki wyraz
ὑπέρ (translit. yper)
Lemma
ὑπέρ
Strong
G5228
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Dla, w imieniu, z powodu. W czyimś interesie lub z powodu czegoś.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
dla;w imieniu;z powodu;ponad;przez

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:44, Jn 10:11. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście ofiary. Kontekst: Modlitwa, poświęcenie.
Szerzej:
ponad, w imieniu. dla, w zastępstwie.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
ponad;dla;w imieniu;zamiast;w obronie

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:44, Jn 10:11. Uwaga translatorska: używane w kontekście ofiary. Kontekst: odnosi się do działania na rzecz innych.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
dla;w imieniu;z powodu;ponad;przez

Oddania w wersecie: Mt 5:44, Jn 10:11. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście ofiary. Kontekst: Modlitwa, poświęcenie.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 150

Liczba wersetów w PNP: 135

5 przykładów wersetów z PNP

  • „A Ja mówię(oznajmiam, stwierdzam) wam: miłujcie(kochajcie, okazujcie miłość) waszych wrogów i módlcie się(wstawiajcie się, zanoście modlitwy) za tych, którzy was prześladują(tropią, uciskają)” - Ewangelia Mateusza 5:44
  • "" - Ewangelia Mateusza 10:24
  • "" - Ewangelia Mateusza 10:37
  • "" - Ewangelia Marka 9:40
  • "" - Ewangelia Marka 14:24

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ὑπέρ
Transkrypcja
yper
Krótkie znaczenie
over, above, across, beyond; for, on behalf of; for, because of, for the sake of
Część mowy
przyimek