Werset Strong G18

Strong G18 — ἀγαθός

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: agathos Część mowy: adj Glosa: —

ἀγαθός - — - G18

Najczęściej: Ogólnie, dobry w sensie fizycznym i moralnym, odnoszący się do osób, rzeczy, czynów, warunków, itp., uważany za doskonały w swoim rodzaju, przynoszący przyjemność i satysfakcję.; —; dobry; korzystny; pożyteczny; ἀγαθός oznacza dobry, zarówno w sensie moralnym, jak i ogólnym. chodzi o to, co jest naprawdę dobre, korzystne lub właściwe.; właściwy; Dobre, w sensie fizycznym i moralnym, odnoszące się do osób, rzeczy, działań i warunków, które są postrzegane jako doskonałe i przynoszące przyjemność oraz satysfakcję.; szlachetny

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
Grecki wyraz
ἀγαθός (translit. agathos)
Lemma
ἀγαθός
Strong
G18
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Ogólnie, dobry w sensie fizycznym i moralnym, odnoszący się do osób, rzeczy, czynów, warunków, itp., uważany za doskonały w swoim rodzaju, przynoszący przyjemność i satysfakcję.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
dobry;korzystny;pożyteczny

Krótko — uwagi translatorskie:
Przeciwieństwo do złego lub niegodziwego. Odnosi się do wewnętrznej doskonałości.
Szerzej:
ἀγαθός oznacza dobry, zarówno w sensie moralnym, jak i ogólnym. chodzi o to, co jest naprawdę dobre, korzystne lub właściwe.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
dobry; korzystny; pożyteczny; właściwy

Szerzej — uwagi translatorskie:
Zakres znaczeń:
• dobry w sensie ogólnym
• dobry w sensie moralnym
• korzystny i pożyteczny
• odnoszony do osób, rzeczy, czynów i warunków

Użycie w NT:
W NT słowo ma szeroki zakres. Źródło pokazuje je przy osobach, rzeczach, czynach, warunkach i także jako rzeczownik oznaczający to, co moralnie dobre.

Pułapki translatorskie:
Nie należy zbyt szybko zawężać tego słowa do tylko jednego sensu. Źródło pokazuje bardzo szerokie użycie, a także przeciwstawienie temu, co złe.

Podobne / powiązane słowa:
dobro; to, co dobre; korzystny; pożyteczny; καλός; δίκαιος

Źródła tej sekcji:
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki
Dogłębnie:
Dobre, w sensie fizycznym i moralnym, odnoszące się do osób, rzeczy, działań i warunków, które są postrzegane jako doskonałe i przynoszące przyjemność oraz satysfakcję.

Dogłębnie — synonimy / typowe oddania:
dobry;szlachetny;pożyteczny
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
dobry;korzystny;pożyteczny

Przeciwieństwo do złego lub niegodziwego. Odnosi się do wewnętrznej doskonałości.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 101

Liczba wersetów w PNP: 90

5 przykładów wersetów z PNP

  • „abyście byli(abyście stali się, abyście okazali się) synami waszego Ojca w Niebiosach; bo On sprawia(czyni, powoduje), że Jego słońce wschodzi(podnosi się, ukazuje się) nad złymi i dobrymi, i zsyła(posyła, spuszcza) deszcz na sprawiedliwych i niesprawiedliwych” - Ewangelia Mateusza 5:45
  • "" - Ewangelia Mateusza 7:11
  • "" - Ewangelia Mateusza 7:17
  • "" - Ewangelia Mateusza 7:18
  • "" - Ewangelia Mateusza 12:34

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἀγαθός
Transkrypcja
agathos
Krótkie znaczenie
Ogólnie, dobry w sensie fizycznym i moralnym, odnoszący się do osób, rzeczy, czynów, warunków, itp., uważany za doskonały w swoim rodzaju, przynoszący przyjemność i satysfakcję.
Część mowy
przymiotnik