Werset Strong G2343

Strong G2343 — θησαυρίζω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: thesayrizo Część mowy: verb Glosa: to lay up, store up

θησαυρίζω - to lay up, store up - G2343

Najczęściej: Gromadzić, przechowywać. Zbierać na później.; to lay up, store up; gromadzić; przechowywać; oszczędzać; kolekcjonować; akumulować; gromadzić, przechowywać. odkładać coś na później.; zbierać; magazynować

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to lay up, store up
Grecki wyraz
θησαυρίζω (translit. thesayrizo)
Lemma
θησαυρίζω
Strong
G2343
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Gromadzić, przechowywać. Zbierać na później.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
gromadzić;przechowywać;oszczędzać;kolekcjonować;akumulować

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Jak 5:3, Łk 12:21, 2Kor 12:14. Uwaga translatorska: Często w kontekście bogactwa. Kontekst: Może być używane metaforycznie.
Szerzej:
gromadzić, przechowywać. odkładać coś na później.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
gromadzić;przechowywać;zbierać;magazynować;oszczędzać

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Jak 5:3; Łk 12:21; 2Kor 12:14. Uwaga translatorska: używane w kontekście bogactwa. Kontekst: odnosi się do przechowywania dóbr materialnych oraz emocji.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
gromadzić;przechowywać;oszczędzać;kolekcjonować;akumulować

Oddania w wersecie: Jak 5:3, Łk 12:21, 2Kor 12:14. Uwaga translatorska: Często w kontekście bogactwa. Kontekst: Może być używane metaforycznie.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 8

Liczba wersetów w PNP: 8

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Nie gromadźcie(nie zbierajcie, nie składajcie) sobie skarbów na ziemi, gdzie mól i rdza niszczą(psują, zjadają) i gdzie złodzieje włamują się(wdzierają się, wyważają) i kradną(zabierają, przywłaszczają)” - Ewangelia Mateusza 6:19
  • „Lecz gromadźcie(zbierajcie, składajcie) sobie skarby w niebiosach, gdzie ani mól, ani rdza nie niszczą(nie psują, nie zjadają), i gdzie złodzieje nie włamują się(nie wdzierają się, nie wyważają) ani nie kradną(nie zabierają, nie przywłaszczają)” - Ewangelia Mateusza 6:20
  • "" - Ewangelia Łukasza 12:21
  • "" - List do Rzymian 2:5
  • "" - 1 List do Koryntian 16:2

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
θησαυρίζω
Transkrypcja
thesayrizo
Krótkie znaczenie
to lay up, store up
Część mowy
czasownik