Werset Strong G4687

Strong G4687 — σπείρω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: speiro Część mowy: verb Glosa: to sow

σπείρω - to sow - G4687

Najczęściej: Siać. Rozsiewać nasiona.; to sow; rozsiewać; rozrzucać; rozsypywać; rozprzestrzeniać; rozsiewać ziarno; siać. zasiewać nasiona.; sadzić; siewać; zasiewać

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to sow
Grecki wyraz
σπείρω (translit. speiro)
Lemma
σπείρω
Strong
G4687
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Siać. Rozsiewać nasiona.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
rozsiewać;rozrzucać;rozsypywać;rozprzestrzeniać;rozsiewać ziarno

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 6:26, Mk 4:3. Uwaga translatorska: Często używane metaforycznie. Kontekst: Siewca w przypowieściach.
Szerzej:
siać. zasiewać nasiona.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
sadzić;siewać;rozsiewać;zasiewać

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 6:26, Mk 4:3-4. Uwaga translatorska: używane zarówno w sensie dosłownym, jak i metaforycznym. Kontekst: odnosi się do działania siewcy w przypowieściach.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
rozsiewać;rozrzucać;rozsypywać;rozprzestrzeniać;rozsiewać ziarno

Oddania w wersecie: Mt 6:26, Mk 4:3. Uwaga translatorska: Często używane metaforycznie. Kontekst: Siewca w przypowieściach.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 52

Liczba wersetów w PNP: 41

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Spójrzcie(popatrzcie, przyjrzyjcie się) na ptaki nieba: nie sieją(nie zasiewają, nie rozsiewają), ani nie żną(nie ścinają, nie zbierają żniwa), ani nie zbierają(nie gromadzą, nie składują) do spichlerzy, a wasz Ojciec(grecki: patēr; Strong: G3962; ojciec, rodziciel, przodek/antenat; jako tytuł Boga: Ojciec — Ten, do którego zwraca się Jesu/Jeszu i którego uczniowie wzywają w modlitwie) w niebiosach karmi(żywi, dokarmia) je. Czy wy nie jesteście(nie trwacie, nie pozostajecie) cenniejsi(więcej warci, bardziej wartościowi) od nich” - Ewangelia Mateusza 6:26
  • "" - Ewangelia Mateusza 13:3
  • "" - Ewangelia Mateusza 13:4
  • "" - Ewangelia Mateusza 13:18
  • "" - Ewangelia Mateusza 13:19

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
σπείρω
Transkrypcja
speiro
Krótkie znaczenie
to sow
Część mowy
czasownik