Werset Strong G4369

Strong G4369 — προστίθημι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: prostithemi Część mowy: verb Glosa: to add, join to, give in addition

προστίθημι - to add, join to, give in addition - G4369

Najczęściej: Dodać coś do czegoś. Dołożyć, dołączyć.; to add, join to, give in addition; dołożyć; dołączyć; przyłączyć; powiększyć; uzupełnić; dodawać, przyłączać. dołączać coś do czegoś.; dodawać; przyłączać; dołączać; uzupełniać; włączać

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to add, join to, give in addition
Grecki wyraz
προστίθημι (translit. prostithemi)
Lemma
προστίθημι
Strong
G4369
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Dodać coś do czegoś. Dołożyć, dołączyć.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
dołożyć;dołączyć;przyłączyć;powiększyć;uzupełnić

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 6:27, Łk 3:20. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście dodawania lub przyłączania. Kontekst: Może oznaczać powtarzanie czynności.
Szerzej:
dodawać, przyłączać. dołączać coś do czegoś.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
dodawać;przyłączać;dołączać;uzupełniać;włączać

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 6:27, Łk 3:20. Uwaga translatorska: używane w kontekście dodawania lub przyłączania. Kontekst: często odnosi się do działań w Nowym Testamencie.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
dołożyć;dołączyć;przyłączyć;powiększyć;uzupełnić

Oddania w wersecie: Mt 6:27, Łk 3:20. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście dodawania lub przyłączania. Kontekst: Może oznaczać powtarzanie czynności.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 18

Liczba wersetów w PNP: 18

5 przykładów wersetów z PNP

  • „A kto z was, troszcząc się(zamartwiając się, niepokojąc się), może(zdoła, jest w stanie) dodać(dołożyć, przydać) do swojego wzrostu jeden łokieć” - Ewangelia Mateusza 6:27
  • „Szukajcie więc(poszukujcie, zabiegajcie) najpierw Królestwa Boga i Jego sprawiedliwości, a to wszystko będzie wam dodane(będzie wam przydane, będzie wam dołączone)” - Ewangelia Mateusza 6:33
  • "" - Ewangelia Marka 4:24
  • "" - Ewangelia Łukasza 3:20
  • "" - Ewangelia Łukasza 12:25

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
προστίθημι
Transkrypcja
prostithemi
Krótkie znaczenie
to add, join to, give in addition
Część mowy
czasownik