Werset Strong G1911

Strong G1911 — ἐπιβάλλω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: epiballo Część mowy: verb Glosa: to cast, lay or put upon; to throw oneself or rush upon; he wept

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. to cast, lay or put upon
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G1911

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: ἐπιβάλλω
    translit: epibállō
    kjv_def: beat into, cast (up-)on, fall, lay (on), put (unto), stretch forth, think on
    strongs_def: to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force); specially (with G1438 (ἑαυτοῦ) implied) to reflect; impersonally, to belong to
    derivation: from G1909 (ἐπί) and G906 (βάλλω);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G1911 G1911 = G1911 ἐπιβάλλω epiballō G:V to put on/seize <b>ἐπι-βάλλω </b><BR /> [in LXX for שָׁלַח, שִׁית, etc. ;] <BR />__1. trans., <b>to cast, lay or put upon</b>: with accusative and dative, <ref='Mrk.11.7'>Mrk.11:7</ref>, <ref='1Co.7.35'>1Co.7:35</ref>; with accusative, before ἐπί with accusative, <ref='Rev.18.10'>Rev.18:10</ref>, WH, mg.; τ. Χεῖρα (-ας) ἐπί (B1., § 37, 7), of seizing a prisoner, <ref='Mat.26.50'>Mat.26:50</ref>, <ref='Luk.20.19; 21.12'>Luk.20:19 21:12</ref>, <ref='Jhn.7.30'>Jhn.7:30</ref>, <ref='Act.5.18; 21.27'>Act.5:18 21:27</ref>; with dative (Polyb.), <ref='Mrk.14.46'>Mrk.14:46</ref> <ref='Act.4.3'>Act.4:3</ref>; with inf., <ref='Act.12.1'>Act.12:1;</ref> τὴν χ. ἐπ᾽ ἄροτρον, <ref='Luk.9.62'>Luk.9:62;</ref> ἐπίβλημα ἐπὶ ἱμάτιον, <ref='Luk.5.36'>Luk.5:36;</ref> ἐπὶ ἱματίῳ, <ref='Mat.9.16.'>Mat.9:16.</ref> <BR /> __2. Intrans., <BR /> __(a) <b>to throw oneself or rush upon</b>: τ. κύματα εἰς τ. πλοῖον, <ref='Mrk.4.37'>Mrk.4:37;</ref> metaphorically, to put one's mind upon (but see Field, <i>Notes</i>, 41 ff.), ἐπιβαλὼν ἔκλαιεν, when he thought thereon (sc. τ. ῥήματι), <b>he wept </b>(EV, txt.; R, mg., he began to weep; cf. M, <i>Pr.</i>, 131): <ref='Mrk.14.72'>Mrk.14:72</ref> (see also Swete, in l); <BR /> __(b) <b>to fall to one's share</b>: τὸ ἐπιβάλλον (sc. dative; Hdt., a1., a technical formula frequently in π.; Deiss., BS, 230, <i>LAE</i>, 152), <ref='Luk.15.12.'>Luk.15:12.</ref>†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G1911 G1911 = G1911 ἐπιβάλλω epiballō G:V to put on/seize ἐπι-βάλλω [in LXX for שָׁלַח, שִׁית, etc. ;] __1. trans., to cast, lay or put upon: with accusative and dative, Mrk.11:7, 1Co.7:35; with accusative, before ἐπί with accusative, Rev.18:10, WH, mg.; τ. Χεῖρα (-ας) ἐπί (B1., § 37, 7), of seizing a prisoner, Mat.26:50, Luk.20:19 21:12, Jhn.7:30, Act.5:18 21:27; with dative (Polyb.), Mrk.14:46 Act.4:3; with inf., Act.12:1; τὴν χ. ἐπ᾽ ἄροτρον, Luk.9:62; ἐπίβλημα ἐπὶ ἱμάτιον, Luk.5:36; ἐπὶ ἱματίῳ, Mat.9:16. __2. Intrans., __(a) to throw oneself or rush upon: τ. κύματα εἰς τ. πλοῖον, Mrk.4:37; metaphorically, to put one's mind upon (but see Field, Notes, 41 ff.), ἐπιβαλὼν ἔκλαιεν, when he thought thereon (sc. τ. ῥήματι), he wept (EV, txt.; R, mg., he began to weep; cf. M, Pr., 131): Mrk.14:72 (see also Swete, in l); __(b) to fall to one's share: τὸ ἐπιβάλλον (sc. dative; Hdt., a1., a technical formula frequently in π.; Deiss., BS, 230, LAE, 152), Luk.15:12.† (AS)
  • 2. to throw oneself or rush upon
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G1911

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: ἐπιβάλλω
    translit: epibállō
    kjv_def: beat into, cast (up-)on, fall, lay (on), put (unto), stretch forth, think on
    strongs_def: to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force); specially (with G1438 (ἑαυτοῦ) implied) to reflect; impersonally, to belong to
    derivation: from G1909 (ἐπί) and G906 (βάλλω);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G1911 G1911 = G1911 ἐπιβάλλω epiballō G:V to put on/seize <b>ἐπι-βάλλω </b><BR /> [in LXX for שָׁלַח, שִׁית, etc. ;] <BR />__1. trans., <b>to cast, lay or put upon</b>: with accusative and dative, <ref='Mrk.11.7'>Mrk.11:7</ref>, <ref='1Co.7.35'>1Co.7:35</ref>; with accusative, before ἐπί with accusative, <ref='Rev.18.10'>Rev.18:10</ref>, WH, mg.; τ. Χεῖρα (-ας) ἐπί (B1., § 37, 7), of seizing a prisoner, <ref='Mat.26.50'>Mat.26:50</ref>, <ref='Luk.20.19; 21.12'>Luk.20:19 21:12</ref>, <ref='Jhn.7.30'>Jhn.7:30</ref>, <ref='Act.5.18; 21.27'>Act.5:18 21:27</ref>; with dative (Polyb.), <ref='Mrk.14.46'>Mrk.14:46</ref> <ref='Act.4.3'>Act.4:3</ref>; with inf., <ref='Act.12.1'>Act.12:1;</ref> τὴν χ. ἐπ᾽ ἄροτρον, <ref='Luk.9.62'>Luk.9:62;</ref> ἐπίβλημα ἐπὶ ἱμάτιον, <ref='Luk.5.36'>Luk.5:36;</ref> ἐπὶ ἱματίῳ, <ref='Mat.9.16.'>Mat.9:16.</ref> <BR /> __2. Intrans., <BR /> __(a) <b>to throw oneself or rush upon</b>: τ. κύματα εἰς τ. πλοῖον, <ref='Mrk.4.37'>Mrk.4:37;</ref> metaphorically, to put one's mind upon (but see Field, <i>Notes</i>, 41 ff.), ἐπιβαλὼν ἔκλαιεν, when he thought thereon (sc. τ. ῥήματι), <b>he wept </b>(EV, txt.; R, mg., he began to weep; cf. M, <i>Pr.</i>, 131): <ref='Mrk.14.72'>Mrk.14:72</ref> (see also Swete, in l); <BR /> __(b) <b>to fall to one's share</b>: τὸ ἐπιβάλλον (sc. dative; Hdt., a1., a technical formula frequently in π.; Deiss., BS, 230, <i>LAE</i>, 152), <ref='Luk.15.12.'>Luk.15:12.</ref>†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G1911 G1911 = G1911 ἐπιβάλλω epiballō G:V to put on/seize ἐπι-βάλλω [in LXX for שָׁלַח, שִׁית, etc. ;] __1. trans., to cast, lay or put upon: with accusative and dative, Mrk.11:7, 1Co.7:35; with accusative, before ἐπί with accusative, Rev.18:10, WH, mg.; τ. Χεῖρα (-ας) ἐπί (B1., § 37, 7), of seizing a prisoner, Mat.26:50, Luk.20:19 21:12, Jhn.7:30, Act.5:18 21:27; with dative (Polyb.), Mrk.14:46 Act.4:3; with inf., Act.12:1; τὴν χ. ἐπ᾽ ἄροτρον, Luk.9:62; ἐπίβλημα ἐπὶ ἱμάτιον, Luk.5:36; ἐπὶ ἱματίῳ, Mat.9:16. __2. Intrans., __(a) to throw oneself or rush upon: τ. κύματα εἰς τ. πλοῖον, Mrk.4:37; metaphorically, to put one's mind upon (but see Field, Notes, 41 ff.), ἐπιβαλὼν ἔκλαιεν, when he thought thereon (sc. τ. ῥήματι), he wept (EV, txt.; R, mg., he began to weep; cf. M, Pr., 131): Mrk.14:72 (see also Swete, in l); __(b) to fall to one's share: τὸ ἐπιβάλλον (sc. dative; Hdt., a1., a technical formula frequently in π.; Deiss., BS, 230, LAE, 152), Luk.15:12.† (AS)
  • 3. he wept
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G1911

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: ἐπιβάλλω
    translit: epibállō
    kjv_def: beat into, cast (up-)on, fall, lay (on), put (unto), stretch forth, think on
    strongs_def: to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force); specially (with G1438 (ἑαυτοῦ) implied) to reflect; impersonally, to belong to
    derivation: from G1909 (ἐπί) and G906 (βάλλω);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G1911 G1911 = G1911 ἐπιβάλλω epiballō G:V to put on/seize <b>ἐπι-βάλλω </b><BR /> [in LXX for שָׁלַח, שִׁית, etc. ;] <BR />__1. trans., <b>to cast, lay or put upon</b>: with accusative and dative, <ref='Mrk.11.7'>Mrk.11:7</ref>, <ref='1Co.7.35'>1Co.7:35</ref>; with accusative, before ἐπί with accusative, <ref='Rev.18.10'>Rev.18:10</ref>, WH, mg.; τ. Χεῖρα (-ας) ἐπί (B1., § 37, 7), of seizing a prisoner, <ref='Mat.26.50'>Mat.26:50</ref>, <ref='Luk.20.19; 21.12'>Luk.20:19 21:12</ref>, <ref='Jhn.7.30'>Jhn.7:30</ref>, <ref='Act.5.18; 21.27'>Act.5:18 21:27</ref>; with dative (Polyb.), <ref='Mrk.14.46'>Mrk.14:46</ref> <ref='Act.4.3'>Act.4:3</ref>; with inf., <ref='Act.12.1'>Act.12:1;</ref> τὴν χ. ἐπ᾽ ἄροτρον, <ref='Luk.9.62'>Luk.9:62;</ref> ἐπίβλημα ἐπὶ ἱμάτιον, <ref='Luk.5.36'>Luk.5:36;</ref> ἐπὶ ἱματίῳ, <ref='Mat.9.16.'>Mat.9:16.</ref> <BR /> __2. Intrans., <BR /> __(a) <b>to throw oneself or rush upon</b>: τ. κύματα εἰς τ. πλοῖον, <ref='Mrk.4.37'>Mrk.4:37;</ref> metaphorically, to put one's mind upon (but see Field, <i>Notes</i>, 41 ff.), ἐπιβαλὼν ἔκλαιεν, when he thought thereon (sc. τ. ῥήματι), <b>he wept </b>(EV, txt.; R, mg., he began to weep; cf. M, <i>Pr.</i>, 131): <ref='Mrk.14.72'>Mrk.14:72</ref> (see also Swete, in l); <BR /> __(b) <b>to fall to one's share</b>: τὸ ἐπιβάλλον (sc. dative; Hdt., a1., a technical formula frequently in π.; Deiss., BS, 230, <i>LAE</i>, 152), <ref='Luk.15.12.'>Luk.15:12.</ref>†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G1911 G1911 = G1911 ἐπιβάλλω epiballō G:V to put on/seize ἐπι-βάλλω [in LXX for שָׁלַח, שִׁית, etc. ;] __1. trans., to cast, lay or put upon: with accusative and dative, Mrk.11:7, 1Co.7:35; with accusative, before ἐπί with accusative, Rev.18:10, WH, mg.; τ. Χεῖρα (-ας) ἐπί (B1., § 37, 7), of seizing a prisoner, Mat.26:50, Luk.20:19 21:12, Jhn.7:30, Act.5:18 21:27; with dative (Polyb.), Mrk.14:46 Act.4:3; with inf., Act.12:1; τὴν χ. ἐπ᾽ ἄροτρον, Luk.9:62; ἐπίβλημα ἐπὶ ἱμάτιον, Luk.5:36; ἐπὶ ἱματίῳ, Mat.9:16. __2. Intrans., __(a) to throw oneself or rush upon: τ. κύματα εἰς τ. πλοῖον, Mrk.4:37; metaphorically, to put one's mind upon (but see Field, Notes, 41 ff.), ἐπιβαλὼν ἔκλαιεν, when he thought thereon (sc. τ. ῥήματι), he wept (EV, txt.; R, mg., he began to weep; cf. M, Pr., 131): Mrk.14:72 (see also Swete, in l); __(b) to fall to one's share: τὸ ἐπιβάλλον (sc. dative; Hdt., a1., a technical formula frequently in π.; Deiss., BS, 230, LAE, 152), Luk.15:12.† (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): ἐπιβάλλω
  • Translit: epiballo
  • Glosa PL: to cast, lay or put upon; to throw oneself or rush upon; he wept
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 18:43 (czas Nowy Jork)