Werset Strong G1915

Strong G1915 — ἐπίβλημα

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: epiblema Część mowy: noun Glosa: that which is put on; embroidery; a patch

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. that which is put on
    G1915 G1915 = G1915 ἐπίβλημα epiblēma G:N-N patch ἐπί-βλημα, -τος, τό [in LXX: Isa.3:22 * ;]
    1. that which is thrown over, a cover.
    2. a tapestry, hanging (Is, l.with).
    3. that which is put on; (a) embroidery; (b) a patch: Mt 9:16, Mk 2:21, Łk 5:36.† (AS)
  • 2. embroidery
    G1915 G1915 = G1915 ἐπίβλημα epiblēma G:N-N patch ἐπί-βλημα, -τος, τό [in LXX: Isa.3:22 * ;]
    1. that which is thrown over, a cover.
    2. a tapestry, hanging (Is, l.with).
    3. that which is put on; (a) embroidery; (b) a patch: Mt 9:16, Mk 2:21, Łk 5:36.† (AS)
  • 3. a patch
    G1915 G1915 = G1915 ἐπίβλημα epiblēma G:N-N patch ἐπί-βλημα, -τος, τό [in LXX: Isa.3:22 * ;]
    1. that which is thrown over, a cover.
    2. a tapestry, hanging (Is, l.with).
    3. that which is put on; (a) embroidery; (b) a patch: Mt 9:16, Mk 2:21, Łk 5:36.† (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): ἐπίβλημα
  • Translit: epiblema
  • Glosa PL: that which is put on; embroidery; a patch
  • Część mowy: noun
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 22:46 (czas Nowy Jork)