Werset Strong G1438

Strong G1438 — ἑαυτοῦ

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: eaytoy Część mowy: pronoun Glosa: of himself, herself, itself; at his own house; with, to himself

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. of himself, herself, itself
    G1438 G1438 = G1438 ἑαυτοῦ heautou G:F-3 themself ἑαυτοῦ, -ῆς, -οῦ, dative -ῷ, etc., accusative -όν, etc., pi. -ῶν, etc. (Att. contr. αὑτοῦ, etc); reflex pron.;
    1. prop, of 3rd person (Lat. sui, sibi, se), of himself, herself, itself, etc.: Mt 27:42, Mk 15:31, Łk 23:35, itd.; added to a middle verb, διεμερίσαντο ἑαυτοῖς, Jn 19:24; to an active verb, Dz 14:14 (M, Pr., 157); ἀφ᾽ ἑαυτοῦ, Łk 12:57 21:30, Jn 5:19, itd. (zob.: ἀπό); δι᾽ ἑαυτοῦ, Rz 14:14; ἐν ἑ., Mt 3:9, Mk 5:30, itd.; εἰς ἑ., Łk 15:17; καθ᾽ ἑαυτόν, Dz 28:16, Jk 2:17; παρ᾽ ἑαυτῷ, at his own house, 1Kor 16:2; πρὸς ἑ., with, to himself, Łk 18:11; as poss. pron. (with emphasis weakened; zob. M, Pr., 87f.), τ. ἑαυτῶν νεκρούς, Łk 9:60.
    2. As reflexive 1st and 2nd of person(s) (so also frequently in cl., chiefly poetry), Mt 23:31, Mk 9:50, Rz 8:23, 1Tes 2:8, itd.
    3. In pl., for reciprocal pron., ἀλλήλων, -οις, -ους, of one another, etc.: Mt 21:38, Mk 16:3, Ef 5:19, itd. (AS)
  • 2. at his own house
    G1438 G1438 = G1438 ἑαυτοῦ heautou G:F-3 themself ἑαυτοῦ, -ῆς, -οῦ, dative -ῷ, etc., accusative -όν, etc., pi. -ῶν, etc. (Att. contr. αὑτοῦ, etc); reflex pron.;
    1. prop, of 3rd person (Lat. sui, sibi, se), of himself, herself, itself, etc.: Mt 27:42, Mk 15:31, Łk 23:35, itd.; added to a middle verb, διεμερίσαντο ἑαυτοῖς, Jn 19:24; to an active verb, Dz 14:14 (M, Pr., 157); ἀφ᾽ ἑαυτοῦ, Łk 12:57 21:30, Jn 5:19, itd. (zob.: ἀπό); δι᾽ ἑαυτοῦ, Rz 14:14; ἐν ἑ., Mt 3:9, Mk 5:30, itd.; εἰς ἑ., Łk 15:17; καθ᾽ ἑαυτόν, Dz 28:16, Jk 2:17; παρ᾽ ἑαυτῷ, at his own house, 1Kor 16:2; πρὸς ἑ., with, to himself, Łk 18:11; as poss. pron. (with emphasis weakened; zob. M, Pr., 87f.), τ. ἑαυτῶν νεκρούς, Łk 9:60.
    2. As reflexive 1st and 2nd of person(s) (so also frequently in cl., chiefly poetry), Mt 23:31, Mk 9:50, Rz 8:23, 1Tes 2:8, itd.
    3. In pl., for reciprocal pron., ἀλλήλων, -οις, -ους, of one another, etc.: Mt 21:38, Mk 16:3, Ef 5:19, itd. (AS)
  • 3. with, to himself
    G1438 G1438 = G1438 ἑαυτοῦ heautou G:F-3 themself ἑαυτοῦ, -ῆς, -οῦ, dative -ῷ, etc., accusative -όν, etc., pi. -ῶν, etc. (Att. contr. αὑτοῦ, etc); reflex pron.;
    1. prop, of 3rd person (Lat. sui, sibi, se), of himself, herself, itself, etc.: Mt 27:42, Mk 15:31, Łk 23:35, itd.; added to a middle verb, διεμερίσαντο ἑαυτοῖς, Jn 19:24; to an active verb, Dz 14:14 (M, Pr., 157); ἀφ᾽ ἑαυτοῦ, Łk 12:57 21:30, Jn 5:19, itd. (zob.: ἀπό); δι᾽ ἑαυτοῦ, Rz 14:14; ἐν ἑ., Mt 3:9, Mk 5:30, itd.; εἰς ἑ., Łk 15:17; καθ᾽ ἑαυτόν, Dz 28:16, Jk 2:17; παρ᾽ ἑαυτῷ, at his own house, 1Kor 16:2; πρὸς ἑ., with, to himself, Łk 18:11; as poss. pron. (with emphasis weakened; zob. M, Pr., 87f.), τ. ἑαυτῶν νεκρούς, Łk 9:60.
    2. As reflexive 1st and 2nd of person(s) (so also frequently in cl., chiefly poetry), Mt 23:31, Mk 9:50, Rz 8:23, 1Tes 2:8, itd.
    3. In pl., for reciprocal pron., ἀλλήλων, -οις, -ους, of one another, etc.: Mt 21:38, Mk 16:3, Ef 5:19, itd. (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): ἑαυτοῦ
  • Translit: eaytoy
  • Glosa PL: of himself, herself, itself; at his own house; with, to himself
  • Część mowy: pronoun
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 23:24 (czas Nowy Jork)