Werset Strong G1392

Strong G1392 — δοξάζω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: doxazo Część mowy: verb Glosa: to magnify, extol, praise

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. to magnify, extol, praise
    G1392 G1392 = G1392 δοξάζω doxazō G:V to glorify δοξάζω (δόξα), [in LXX chiefly for כָּבַד ni., pi., also for פָּאַר, etc. ;]
    1. to think, suppose, hold an opinion (Æsch., Plat., itd.).
    2. To bestow δόξα (which see) on, to magnify, extol, praise (Thuc., iii, 45; Plut., itd.): with accusative, Mt 5:16, Mk 2:12, Jn 8:54, Rz 15:6, 1P 2:12, itd.; id. before ἐπί Łk 2:20; ἐν, Ga 1:24, 1P 4:16.
    3. In LXX and NT (zob.: δόξα, 3), to clothe with splendour, glorify (Exo.34:29-30, Psa.37:20, Isa.44:23, Est.3:1, al): Rz 8:30, 2Kor 3:10, 2Tes 3:1, 1P 1:8, itd.; of Christ, Jn 7:39 8:54, itd. (on the Johannine use, zob. Cremer, 211; Westc., Jo., Intr.); of the Father, Jn 13:31-32, 1P 4:11, itd. (cf. ἐν-, συν-δοξάζω). (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): δοξάζω
  • Translit: doxazo
  • Glosa PL: to magnify, extol, praise
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 23:29 (czas Nowy Jork)