Werset Strong G3767

Strong G3767 — οὖν

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: oyn Część mowy: conj Glosa: i

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. i
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G3767

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: οὖν
    translit: oûn
    kjv_def: and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore
    strongs_def: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly
    derivation: apparently a primary word;

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G3767 G3767 = G3767 οὖν oun G:CONJ therefore/then <b>οὖν</b>, <BR /> <i>particle</i> <BR />expressing consequence or simple sequence (never standing first in a sentence), <b>wherefore, therefore, then</b>: <ref='Mat.3.10'>Mat.3:10</ref>, <ref='Luk.3.9'>Luk.3:9</ref>, <ref='Jhn.8.38'>Jhn.8:38</ref>, <ref='Act.1.21'>Act.1:21</ref>, <ref='Rom.5.9'>Rom.5:9</ref>, al.; in exhortations, <ref='Mat.3.8'>Mat.3:8</ref>, <ref='Luk.11.35'>Luk.11:35</ref>, <ref='Act.3.19'>Act.3:19</ref>, <ref='Rom.6.12'>Rom.6:12</ref>, al.; in questions, <ref='Mat.13.28'>Mat.13:28</ref>, <ref='Mrk.15.12'>Mrk.15:12</ref>, Jhn.8:[5], <ref='Rom.6.1'>Rom.6:1</ref>, al.; continuing a narrative or resuming it after a digression, <ref='Mat.1.17'>Mat.1:17</ref>, <ref='Luk.3.18'>Luk.3:18</ref>, <ref='Jhn.1.22; 2.18'>Jhn.1:22 2:18</ref> (and very frequently in this Gospel), <ref='Act.26.22'>Act.26:22</ref>, al.; ἄρα οὖν (see: ἄρα); ἐπεὶ οὖν, <ref='Heb.2.14'>Heb.2:14;</ref> οὖν with ptcp. (= ἐπεὶ οὖν), <ref='Act.2.30'>Act.2:30</ref>, <ref='Rom.5.1'>Rom.5:1</ref>, al.; ἐὰν οὖν (where οὖν rather in sense belongs to the apodosis), <ref='Mat.5.23'>Mat.5:23</ref>, <ref='Luk.4.7'>Luk.4:7</ref>, <ref='Jhn.6.62'>Jhn.6:62</ref>, <ref='Rom.2.26'>Rom.2:26</ref>, al.; ὡς οὖν, <ref='Jhn.4.1'>Jhn.4:1</ref>, al. <BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G3767 G3767 = G3767 οὖν oun G:CONJ therefore/then οὖν, particle expressing consequence or simple sequence (never standing first in a sentence), wherefore, therefore, then: Mat.3:10, Luk.3:9, Jhn.8:38, Act.1:21, Rom.5:9, al.; in exhortations, Mat.3:8, Luk.11:35, Act.3:19, Rom.6:12, al.; in questions, Mat.13:28, Mrk.15:12, Jhn.8:[5], Rom.6:1, al.; continuing a narrative or resuming it after a digression, Mat.1:17, Luk.3:18, Jhn.1:22 2:18 (and very frequently in this Gospel), Act.26:22, al.; ἄρα οὖν (see: ἄρα); ἐπεὶ οὖν, Heb.2:14; οὖν with ptcp. (= ἐπεὶ οὖν), Act.2:30, Rom.5:1, al.; ἐὰν οὖν (where οὖν rather in sense belongs to the apodosis), Mat.5:23, Luk.4:7, Jhn.6:62, Rom.2:26, al.; ὡς οὖν, Jhn.4:1, al. (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): οὖν
  • Translit: oyn
  • Glosa PL: i
  • Część mowy: conj
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 18:17 (czas Nowy Jork)