Werset Strong G2098

Strong G2098 — εὐαγγέλιον

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: eyaggelion Część mowy: noun Glosa: the gospel

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. the gospel
    G2098 G2098 = G2098 εὐαγγέλιον euangelion G:N-N gospel εὐαγγέλιον, -ου, τό [in LXX for בְּשׂוֹרָה, 2Ki.4:10 18:22 18:25 * ;]
    1. in cl., (a) a reward for good tidings (Hom.; pl., LXX, 2Ki.4:10); (b) in pl., εὐ. θύειν, to make a thank-offering for good tidings (Xen., itd.).
    2. Later (Luc., Plut., itd.), good tidings, good news; in NT of the good tidings of the kingdom of God and of salvation through Christ, the gospel: Mk 1:15, Dz 15:7, Rz 1:16, Ga 2:2, 1Tes 2:4, itd.; with genitive obj., τ. βασιλείας, Mt 4:23; τ. Χριστοῦ, Rz 15:19, itd.; τ. κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ, 2Tes 1:8; τ. υἱοῦ τ. θεοῦ, Rz 1:9; τ. δόξης τ. μακαρίου θεοῦ, 1Tm 1:11; τ. δόξης τ. Χριστοῦ, 2Kor 4:4; of the author, τ. θεοῦ, Rz 15:16, itd.; of the teacher, ἡμῶν, Rz 2:16, 2Kor 4:3, 1Tes 1:5, 2Tm 2:8; of the taught, τ. περιτομῆς, τ. ἀκροβυστίας, Ga 2:7; ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐ., Ga 2:5, 14 Kol 1:5; ἡ ἐλπὶς (πίστις) τοῦ εὐ., Kol 1:23, Flp 1:27 (zob. Cremer, 31 ff.; and on the later eccl. use of the word„ M, Th., 143 f.) (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): εὐαγγέλιον
  • Translit: eyaggelion
  • Glosa PL: the gospel
  • Część mowy: noun
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 03:38 (czas Nowy Jork)