Werset Strong G4506

Strong G4506 — ῥύομαι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: ryomai Część mowy: verb Glosa: to draw to oneself, hence, to rescue, deliver

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. to draw to oneself, hence, to rescue, deliver
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G4506

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: ῥύομαι
    translit: rhýomai
    kjv_def: deliver(-er)
    strongs_def: compare G4511 (ῥύσις)); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue
    derivation: middle voice of an obsolete verb, akin to G4482 (ῥέω) (through the idea of a current;

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G4506 G4506 = G4506 ῥύομαι rhuomai G:V to rescue <b>ῥύομαι </b><BR /> [in LXX chiefly for נָצַל hi., also for גָּאַל, פָּלַט pi., etc. ;] <BR /><b>to draw to oneself, hence, to rescue, deliver</b>: with accusative of person(s), <ref='Mat.27.43'>Mat.27:43</ref>, <ref='2Pe.2.7'>2Pe.2:7</ref>; id. before ἀπό, <ref='Mat.6.13'>Mat.6:13</ref>, <ref='Luk.11.4'>Luk.11:4</ref> (Rec., R, mg.), <ref='2Ti.4.18'>2Ti.4:18;</ref> before ἐκ, <ref='Rom.7.24'>Rom.7:24</ref>, <ref='2Co.1.10'>2Co.1:10</ref>, <ref='Col.1.13'>Col.1:13</ref>, <ref='1Th.1.10'>1Th.1:10</ref>, <ref='2Ti.3.11'>2Ti.3:11</ref>, <ref='2Pe.2.9'>2Pe.2:9</ref>; absol., ὁ ῥυύμενος, the deliverer, <ref='Rom.11.26.'>Rom.11:26.</ref> Passive: before ἀπό, <ref='Rom.15.31'>Rom.15:31</ref>, <ref='2Th.3.2'>2Th.3:2</ref>; before ἐκ, <ref='Luk.1.74'>Luk.1:74</ref>, <ref='2Ti.4.17'>2Ti.4:17</ref>.†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G4506 G4506 = G4506 ῥύομαι rhuomai G:V to rescue ῥύομαι [in LXX chiefly for נָצַל hi., also for גָּאַל, פָּלַט pi., etc. ;] to draw to oneself, hence, to rescue, deliver: with accusative of person(s), Mat.27:43, 2Pe.2:7; id. before ἀπό, Mat.6:13, Luk.11:4 (Rec., R, mg.), 2Ti.4:18; before ἐκ, Rom.7:24, 2Co.1:10, Col.1:13, 1Th.1:10, 2Ti.3:11, 2Pe.2:9; absol., ὁ ῥυύμενος, the deliverer, Rom.11:26. Passive: before ἀπό, Rom.15:31, 2Th.3:2; before ἐκ, Luk.1:74, 2Ti.4:17.† (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): ῥύομαι
  • Translit: ryomai
  • Glosa PL: to draw to oneself, hence, to rescue, deliver
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 18:17 (czas Nowy Jork)