Werset Strong G4350

Strong G4350 — προσκόπτω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: proskopto Część mowy: verb Glosa: to stumble; to rush against, beat upon; to offend

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. to stumble
    G4350 G4350 = G4350 προσκόπτω proskoptō G:V to strike προσ-κόπτω [in LXX for נָגַף, כָּשַׁל ni., etc. ;]
    1. trans., to strike (e.g. hand or foot) against: with accusative before πρός, figuratively, Mt 4:6, Łk 4:11, (LXX)
    2. Intrans., to stumble: absol. (Tob.11:9, Pro.3:23), Jn 11:9-10; of wind, to rush against, beat upon: with dative, Mt 7:27. Metaphorical, in late writers, (a) to offend (Polyb.); (b) to take offence at, stumble at: before ἐν, Rz 14:21; with dative, τ. λόγῳ, 1P 2:8; τ. λίθῳ τ. προσκόμματος, Rz 9:32.† (AS)
  • 2. to rush against, beat upon
    G4350 G4350 = G4350 προσκόπτω proskoptō G:V to strike προσ-κόπτω [in LXX for נָגַף, כָּשַׁל ni., etc. ;]
    1. trans., to strike (e.g. hand or foot) against: with accusative before πρός, figuratively, Mt 4:6, Łk 4:11, (LXX)
    2. Intrans., to stumble: absol. (Tob.11:9, Pro.3:23), Jn 11:9-10; of wind, to rush against, beat upon: with dative, Mt 7:27. Metaphorical, in late writers, (a) to offend (Polyb.); (b) to take offence at, stumble at: before ἐν, Rz 14:21; with dative, τ. λόγῳ, 1P 2:8; τ. λίθῳ τ. προσκόμματος, Rz 9:32.† (AS)
  • 3. to offend
    G4350 G4350 = G4350 προσκόπτω proskoptō G:V to strike προσ-κόπτω [in LXX for נָגַף, כָּשַׁל ni., etc. ;]
    1. trans., to strike (e.g. hand or foot) against: with accusative before πρός, figuratively, Mt 4:6, Łk 4:11, (LXX)
    2. Intrans., to stumble: absol. (Tob.11:9, Pro.3:23), Jn 11:9-10; of wind, to rush against, beat upon: with dative, Mt 7:27. Metaphorical, in late writers, (a) to offend (Polyb.); (b) to take offence at, stumble at: before ἐν, Rz 14:21; with dative, τ. λόγῳ, 1P 2:8; τ. λίθῳ τ. προσκόμματος, Rz 9:32.† (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): προσκόπτω
  • Translit: proskopto
  • Glosa PL: to stumble; to rush against, beat upon; to offend
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 00:18 (czas Nowy Jork)