Strong G1014

Strong G1014 — βούλομαι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: boylomai Część mowy: verb Glosa: być

βούλομαι - być - G1014

Najczęściej: Planować, chcieć, pragnąć, zamierzać. Mieć zamiar coś zrobić.; być; chcieć; pragnąć; zamierzać; planować; decydować; planować, pragnąć, mieć zamiar. chcieć czegoś, decydować się na coś.

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
być
Grecki wyraz
βούλομαι (translit. boylomai)
Lemma
βούλομαι
Strong
G1014
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Planować, chcieć, pragnąć, zamierzać. Mieć zamiar coś zrobić.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
chcieć;pragnąć;zamierzać;planować;decydować

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mk 15:15, Dz 5:28. Uwaga translatorska: Silniejsze niż 'chcieć'. Kontekst: Decyzja między opcjami.
Szerzej:
planować, pragnąć, mieć zamiar. chcieć czegoś, decydować się na coś.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
pragnąć;chcieć;zamierzać;decydować;planować

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mk 15:15, Dz 5:28. Uwaga translatorska: silniejsze niż 'chcieć'. Kontekst: używane w odniesieniu do świadomego wyboru.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
chcieć;pragnąć;zamierzać;planować;decydować

Oddania w wersecie: Mk 15:15, Dz 5:28. Uwaga translatorska: Silniejsze niż 'chcieć'. Kontekst: Decyzja między opcjami.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 37

Liczba wersetów w PNP: 37

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Józef(grecki: Iōsēph; hebrajski: יוֹסֵף Josef; mąż Maria/Mariam), jej mąż, był(sprawiedliwy, prawy) i nie chciał(nie pragnął, nie zamierzał) jej wystawić(ujawnić, podać) na publiczne zniesławienie, postanowił(zdecydował, zamierzył) ją oddalić(odesłać, odprawić) potajemnie” - Ewangelia Mateusza 1:19
  • "" - Ewangelia Mateusza 11:27
  • "" - Ewangelia Marka 15:15
  • "" - Ewangelia Łukasza 10:22
  • "" - Ewangelia Łukasza 22:42

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
βούλομαι
Transkrypcja
boylomai
Krótkie znaczenie
być
Część mowy
czasownik