Strong G1074

Strong G1074 — γενεά

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: genea Część mowy: noun Glosa: race, stock, family; generation; of the contemporary members of a family

γενεά - race, stock, family; generation; of the contemporary members of a family - G1074

Najczęściej: Pokolenie, ród, rodzina. Grupa ludzi żyjących w tym samym czasie lub mających wspólne pochodzenie.; race, stock, family; generation; of the contemporary members of a family; pokolenie; ród; rodzina; ludzie; grupa; pokolenie, rodzaj, rodzina. grupa ludzi urodzonych w tym samym czasie.; rasa; klasa

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
race, stock, family; generation; of the contemporary members of a family
Grecki wyraz
γενεά (translit. genea)
Lemma
γενεά
Strong
G1074
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Pokolenie, ród, rodzina. Grupa ludzi żyjących w tym samym czasie lub mających wspólne pochodzenie.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
pokolenie;ród;rodzina;ludzie;grupa

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 1:17, Mt 24:34. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście moralnym. Kontekst: Dotyczy ludzi z tego samego okresu lub o podobnym charakterze.
Szerzej:
pokolenie, rodzaj, rodzina. grupa ludzi urodzonych w tym samym czasie.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
pokolenie;rodzina;rasa;klasa;grupa

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 1:17, Łk 1:50. Uwaga translatorska: używane w kontekście ludzi o podobnych cechach. Kontekst: odniesienia do pokolenia Żydów w Nowym Testamencie.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
pokolenie;ród;rodzina;ludzie;grupa

Oddania w wersecie: Mt 1:17, Mt 24:34. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście moralnym. Kontekst: Dotyczy ludzi z tego samego okresu lub o podobnym charakterze.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 43

Liczba wersetów w PNP: 37

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Wszystkich więc pokoleń było(wynosiło, liczyło): od Awrahama(grecki: Abraam; hebrajski: אַבְרָהָם Awraham; patriarcha) do Dawida(grecki: Dauid; hebrajski: דָּוִד Dawid; król Isra’ela) czternaście, od Dawida(grecki: Dauid; hebrajski: דָּוִד Dawid; król Isra’ela) do przesiedlenia(wywiezienia, uprowadzenia) do Babilonu(grecki: Babylōn; hebrajski: בָּבֶל Bawel; miejsce wygnania) czternaście, od przesiedlenia(wywiezienia, uprowadzenia) do Babilonu(grecki: Babylōn; hebrajski: בָּבֶל Bawel; miejsce wygnania) do Pomazańca(grecki: Christos; Chrystus, Namaszczony, wybrany do szczególnej funkcji przez Boga) czternaście” - Ewangelia Mateusza 1:17
  • "" - Ewangelia Mateusza 11:16
  • "" - Ewangelia Mateusza 12:39
  • "" - Ewangelia Mateusza 12:41
  • "" - Ewangelia Mateusza 12:42

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
γενεά
Transkrypcja
genea
Krótkie znaczenie
race, stock, family; generation; of the contemporary members of a family
Część mowy
rzeczownik