Strong G11

Strong G11 — Ἀβραάμ

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: abraam Część mowy: noun Glosa: Awraham/Abraham (ojciec wielu)

Ἀβραάμ - Awraham/Abraham (ojciec wielu) - G11

Najczęściej: Abraham, postać biblijna, patriarcha Izraela.; Awraham/Abraham (ojciec wielu); Abram; Awraham(Abraham) to biblijny patriarcha i ważny przodek Izraela. chodzi o jedną z najważniejszych postaci w historii rodu i przymierza.; Awraham(Abraham); patriarcha; przodek; Abraham to biblijna postać, patriarchalny przodek Izraela, uznawany za ojca wielu narodów.; założyciel

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
Awraham/Abraham (ojciec wielu)
Grecki wyraz
Ἀβραάμ (translit. abraam)
Lemma
Ἀβραάμ
Strong
G11
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Abraham, postać biblijna, patriarcha Izraela.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
Abram

Krótko — uwagi translatorskie:
Imię Abraham jest nieodmienne w języku greckim.
Szerzej:
Awraham(Abraham) to biblijny patriarcha i ważny przodek Izraela. chodzi o jedną z najważniejszych postaci w historii rodu i przymierza.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
Awraham(Abraham); patriarcha; przodek; Abram

Szerzej — uwagi translatorskie:
Zakres znaczeń:
• imię patriarchy Izraela
• postać biblijna o podstawowym znaczeniu dla dziejów rodu
• przodek związany z historią przymierza

Użycie w NT:
W NT imię to działa jako imię konkretnej postaci historyczno-biblijnej i ważny punkt odniesienia dla pochodzenia i obietnicy.

Pułapki translatorskie:
Nie należy sprowadzać tego imienia do samej funkcji „przodek”, bo chodzi o konkretną postać. W grece imię jest nieodmienne.

Podobne / powiązane słowa:
Abram; patriarcha; przymierze; ród

Źródła tej sekcji:
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki
Dogłębnie:
Abraham to biblijna postać, patriarchalny przodek Izraela, uznawany za ojca wielu narodów.

Dogłębnie — synonimy / typowe oddania:
patriarcha;przodek;założyciel
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
Abram

Imię Abraham jest nieodmienne w języku greckim.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 73

Liczba wersetów w PNP: 69

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Księga(rodowód) pochodzenia Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) Pomazańca(grecki: Christos; Chrystus, Namaszczony, wybrany do szczególnej funkcji przez Boga), syna Dawida(grecki: Dauid; hebrajski: דָּוִד Dawid; król Isra’ela, centralna postać linii mesjańskiej), syna Awrahama(grecki: Abraam; hebrajski: אַבְרָהָם Awraham; patriarcha, początek linii przymierza)” - Ewangelia Mateusza 1:1
  • „Awraham(grecki: Abraam; hebrajski: אַבְרָהָם Awraham; patriarcha) zrodził(spłodził, wydał na świat) Jicchaka(grecki: Isaak; hebrajski: יִצְחָק Jicchak; syn obietnicy), Jicchak(grecki: Isaak; hebrajski: יִצְחָק Jicchak; syn Awrahama) zrodził(spłodził, wydał na świat) Jakowa(grecki: Iakōb; hebrajski: יַעֲקֹב Jakow; nazwany Isra’el), Jakow(grecki: Iakōb; hebrajski: יַעֲקֹב Jakow; patriarcha dwunastu plemion) zrodził(spłodził, wydał na świat) Jehudę(grecki: Ioudas; hebrajski: יְהוּדָה Jehuda; protoplasta rodu Jehuda) i jego braci” - Ewangelia Mateusza 1:2
  • „Wszystkich więc pokoleń było(wynosiło, liczyło): od Awrahama(grecki: Abraam; hebrajski: אַבְרָהָם Awraham; patriarcha) do Dawida(grecki: Dauid; hebrajski: דָּוִד Dawid; król Isra’ela) czternaście, od Dawida(grecki: Dauid; hebrajski: דָּוִד Dawid; król Isra’ela) do przesiedlenia(wywiezienia, uprowadzenia) do Babilonu(grecki: Babylōn; hebrajski: בָּבֶל Bawel; miejsce wygnania) czternaście, od przesiedlenia(wywiezienia, uprowadzenia) do Babilonu(grecki: Babylōn; hebrajski: בָּבֶל Bawel; miejsce wygnania) do Pomazańca(grecki: Christos; Chrystus, Namaszczony, wybrany do szczególnej funkcji przez Boga) czternaście” - Ewangelia Mateusza 1:17
  • „I nie myślcie(nie sądźcie, nie rozważajcie) mówić(powiedzieć, stwierdzić) w sobie: Mamy(posiadamy, mamy jako) ojca Abrahama; bo mówię(oznajmiam, stwierdzam) wam, że Bóg może(potrafi, jest w stanie) z tych kamieni wzbudzić(powołać, wyprowadzić) dzieci Abrahamowi” - Ewangelia Mateusza 3:9
  • "" - Ewangelia Mateusza 8:11

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
Ἀβραάμ
Transkrypcja
abraam
Krótkie znaczenie
Abraham, postać biblijna, patriarcha Izraela.
Część mowy
rzeczownik