Strong G1380

Strong G1380 — δοκέω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: dokeo Część mowy: verb Glosa: być

δοκέω - być - G1380

Najczęściej: Mieć opinię, przypuszczać. Myśleć, że coś jest takie a takie.; być; uważać; sądzić; przypuszczać; mniemać; zakładać; myśleć, sądzić. mieć zdanie na jakiś temat.; wydawać się; myśleć

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
być
Grecki wyraz
δοκέω (translit. dokeo)
Lemma
δοκέω
Strong
G1380
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Mieć opinię, przypuszczać. Myśleć, że coś jest takie a takie.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
uważać;sądzić;przypuszczać;mniemać;zakładać

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 24:44, Łk 12:40. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście subiektywnej oceny. Kontekst: Wyrażenie opinii lub przypuszczenia.
Szerzej:
myśleć, sądzić. mieć zdanie na jakiś temat.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
sądzić;uważać;przypuszczać;wydawać się;myśleć

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 24:44, Łk 12:40. Uwaga translatorska: używane w kontekście opinii. Kontekst: odnosi się do subiektywnego osądu lub wrażenia.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
uważać;sądzić;przypuszczać;mniemać;zakładać

Oddania w wersecie: Mt 24:44, Łk 12:40. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście subiektywnej oceny. Kontekst: Wyrażenie opinii lub przypuszczenia.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 62

Liczba wersetów w PNP: 61

5 przykładów wersetów z PNP

  • „I nie myślcie(nie sądźcie, nie rozważajcie) mówić(powiedzieć, stwierdzić) w sobie: Mamy(posiadamy, mamy jako) ojca Abrahama; bo mówię(oznajmiam, stwierdzam) wam, że Bóg może(potrafi, jest w stanie) z tych kamieni wzbudzić(powołać, wyprowadzić) dzieci Abrahamowi” - Ewangelia Mateusza 3:9
  • „A modląc się(proseuchomai; Strong: G4336; zanosić modlitwę do Boga; prośba, błaganie, usilne wołanie wynikające z potrzeby), nie powtarzajcie(nie gadułkujcie, nie mnożcie słów) jak poganie(ethnikoi-„ludzie z narodów” = nie-Judejczycy, „poganie / narody”, w sensie: ci spoza ludu przymierza), bo sądzą(myślą, przypuszczają), że przez swoją wielomówność zostaną wysłuchani(zostaną usłyszani, zostaną przyjęci)” - Ewangelia Mateusza 6:7
  • "" - Ewangelia Mateusza 17:25
  • "" - Ewangelia Mateusza 18:12
  • "" - Ewangelia Mateusza 21:28

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
δοκέω
Transkrypcja
dokeo
Krótkie znaczenie
być
Część mowy
czasownik