Strong G1391

Strong G1391 — δόξα

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: doxa Część mowy: noun Glosa: expectation, judgment, opinion; opinion, estimation; repute

δόξα - expectation, judgment, opinion; opinion, estimation; repute - G1391

Najczęściej: Chwała, uznanie, sława. Dobra opinia o kimś.; expectation, judgment, opinion; opinion, estimation; repute; chwała; uznanie; sława; honor; reputacja; chwała, splendor. uznanie, dobre imię.; splendor

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
expectation, judgment, opinion; opinion, estimation; repute
Grecki wyraz
δόξα (translit. doxa)
Lemma
δόξα
Strong
G1391
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Chwała, uznanie, sława. Dobra opinia o kimś.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
chwała;uznanie;sława;honor;reputacja

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 14:10, Jn 12:43. Uwaga translatorska: Zawsze pozytywna opinia. Kontekst: Często w odniesieniu do Boga.
Szerzej:
chwała, splendor. uznanie, dobre imię.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
chwała;uznanie;honor;splendor;sława

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 14:10, Jn 12:43. Uwaga translatorska: często odnosi się do pozytywnej opinii. Kontekst: używane w odniesieniu do chwały Bożej oraz ludzkiej.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
chwała;uznanie;sława;honor;reputacja

Oddania w wersecie: Łk 14:10, Jn 12:43. Uwaga translatorska: Zawsze pozytywna opinia. Kontekst: Często w odniesieniu do Boga.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 165

Liczba wersetów w PNP: 148

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Znowu oszczerca(grecki: diabolos; oszczerca, fałszywy oskarżyciel, ten, który oczernia, zniesławiający) zabrał(uprowadził, poprowadził) Go na bardzo wysoką górę(lub wysoko w górę) i pokazał(ukazał, odsłonił) Mu wszystkie królestwa świata i ich chwałę” - Ewangelia Mateusza 4:8
  • „A mówię(oznajmiam, stwierdzam) wam, że nawet Salomon(grecki: Solomōn; hebrajski: שְׁלֹמֹה Shelomoh; król Isra’ela, syn Dawida, znany z bogactwa i splendoru) w całej swojej chwale nie był przyodziany(nie był odziany, nie był ubrany) jak jedna z nich” - Ewangelia Mateusza 6:29
  • "" - Ewangelia Mateusza 16:27
  • "" - Ewangelia Mateusza 19:28
  • "" - Ewangelia Mateusza 24:30

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
δόξα
Transkrypcja
doxa
Krótkie znaczenie
expectation, judgment, opinion; opinion, estimation; repute
Część mowy
rzeczownik