Strong G1484

Strong G1484 — ἔθνος

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: ethnos Część mowy: noun Glosa: poganin

ἔθνος - poganin - G1484

Najczęściej: Ludzie, naród. Grupa ludzi lub naród.; poganin; naród; lud; społeczność; grupa; plemię; Naród, ludność. Grupa ludzi lub naród.; społeczeństwo; ludność

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
poganin
Grecki wyraz
ἔθνος (translit. ethnos)
Lemma
ἔθνος
Strong
G1484
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Ludzie, naród. Grupa ludzi lub naród.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
naród;lud;społeczność;grupa;plemię

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 21:43, Łk 22:25 Uwaga translatorska: Często odnosi się do nie-Żydów Kontekst: Używane w odniesieniu do narodów poza Izraelem
Szerzej:
Naród, ludność. Grupa ludzi lub naród.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
naród;lud;społeczeństwo;grupa;ludność

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: W Nowym Testamencie często odnosi się do narodów nieżydowskich. Uwaga translatorska: W kontekście biblijnym często używane w odniesieniu do pogan. Kontekst: Używane w odniesieniu do różnych grup ludzi, zarówno w sensie ogólnym, jak i specyficznym.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
naród;lud;społeczność;grupa;plemię

Oddania w wersecie: Mt 21:43, Łk 22:25 Uwaga translatorska: Często odnosi się do nie-Żydów Kontekst: Używane w odniesieniu do narodów poza Izraelem

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 160

Liczba wersetów w PNP: 148

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Ziemia Zabulona i ziemia Neftalego, droga morska, za Jordanem, Galilea pogan —” - Ewangelia Mateusza 4:15
  • „Bo tego wszystkiego poganie(ἐθνικοί-ethnikoi-„ludzie z narodów” = nie-Judejczycy, „poganie / narody”, w sensie: ci spoza ludu przymierza) szukają(poszukują, zabiegają); wie(zna, rozumie) bowiem wasz Ojciec(grecki: patēr; Strong: G3962; ojciec, rodziciel, przodek/antenat; jako tytuł Boga: Ojciec — Ten, do którego zwraca się Jesu/Jeszu i którego uczniowie wzywają w modlitwie) w niebiosach, że potrzebujecie(czego wam brak, czego wam potrzeba) tego wszystkiego” - Ewangelia Mateusza 6:32
  • "" - Ewangelia Mateusza 10:5
  • "" - Ewangelia Mateusza 10:18
  • "" - Ewangelia Mateusza 12:18

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἔθνος
Transkrypcja
ethnos
Krótkie znaczenie
poganin
Część mowy
rzeczownik