Strong G1607

Strong G1607 — ἐκπορεύομαι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: ekporeyomai Część mowy: verb Glosa: przyjść

ἐκπορεύομαι - przyjść - G1607

Najczęściej: Odejść, wyjść. Wychodzić, opuszczać.; przyjść; wychodzić; opuszczać; odchodzić; wydostawać się; wyprowadzać; Odejść, wyjść. Udać się na zewnątrz.; wyjść; odejść; zniknąć; przejść; wyruszyć

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
przyjść
Grecki wyraz
ἐκπορεύομαι (translit. ekporeyomai)
Lemma
ἐκπορεύομαι
Strong
G1607
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Odejść, wyjść. Wychodzić, opuszczać.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
wychodzić;opuszczać;odchodzić;wydostawać się;wyprowadzać

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 3:7, Mt 17:21. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście duchowym. Kontekst: Może dotyczyć demonów, uczuć, zjawisk naturalnych.
Szerzej:
Odejść, wyjść. Udać się na zewnątrz.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
wyjść;odejść;zniknąć;przejść;wyruszyć

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 3:7, Dz 25:4. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście demonów lub uczuć. Kontekst: Może odnosić się do różnych sytuacji, w których coś opuszcza miejsce.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
wychodzić;opuszczać;odchodzić;wydostawać się;wyprowadzać

Oddania w wersecie: Łk 3:7, Mt 17:21. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście duchowym. Kontekst: Może dotyczyć demonów, uczuć, zjawisk naturalnych.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 33

Liczba wersetów w PNP: 33

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Wtedy wychodziła(wyruszała, podążała) do niego Jerozolima i cała Judea oraz cała okolica Jordanu” - Ewangelia Mateusza 3:5
  • „A On odpowiedział(odparł, odrzekł): Jest napisane(jest zapisane, jest spisane): Nie samym chlebem żyć będzie(trwać będzie, egzystować będzie) człowiek, ale każdym słowem, które wychodzi(które pochodzi, które wypływa) przez usta Boga” - Ewangelia Mateusza 4:4
  • "" - Ewangelia Mateusza 15:11
  • "" - Ewangelia Mateusza 15:18
  • "" - Ewangelia Mateusza 20:29

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἐκπορεύομαι
Transkrypcja
ekporeyomai
Krótkie znaczenie
przyjść
Część mowy
czasownik