Strong G191

Strong G191 — ἀκούω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: akoyo Część mowy: verb Glosa: dać

ἀκούω - dać - G191

Najczęściej: Słyszeć, słuchać, zwracać uwagę, rozumieć przez słuchanie.

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
dać
Grecki wyraz
ἀκούω (translit. akoúō)
Lemma
ἀκούω
Strong
G191
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Słyszeć, słuchać, zwracać uwagę, rozumieć przez słuchanie.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
• [połączenie 1]
• [połączenie 2]
• [połączenie 3]

Krótko — uwagi translatorskie:
Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Liczba wystąpień w PNP: 427
Liczba wersetów w PNP: 397

tu piszemy całe wersety - kopiujemy tylko z przekładu PNP, wersja do czytania z nawiasami.
• [werset 1]
• [werset 2]
• [werset 3]
• [werset 4]
• [werset 5]

Krótko:
Słyszeć, słuchać, zwracać uwagę, rozumieć przez słuchanie.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
słuchać;usłyszeć;nasłuchiwać

Krótko — uwagi translatorskie:
Często używane w kontekście biblijnym, np. słuchania słów Jesu.
Szerzej:
Polski rdzeń (KANON): dać
Grecki wyraz: ἀκούω (translit. akoúō)
Lemma: ἀκούω
Strong: G191
Część mowy: [np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy: [krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Szerzej:
Słyszeć, słuchać, postrzegać przez słuch, rozumieć to, co się słyszy.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
słyszeć;słuchać;rozumieć

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
• [słowo 1] — [krótka różnica]
• [słowo 2] — [krótka różnica]
• [słowo 3] — [krótka różnica]

Szerzej — uwagi translatorskie:
• [z czym nie mylić]
• [czego nie spłaszczać]
• [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]
Dogłębnie:
Słyszeć, słuchać, postrzegać przez słuch, rozumieć przez słuch.

Dogłębnie — synonimy / typowe oddania:
słyszeć;słuchać;percepować;rozumieć

Dogłębnie:
Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Liczba wystąpień w PNP: 427
Liczba wersetów w PNP: 397

tu piszemy całe wersety - kopiujemy tylko z przekładu PNP, wersja do czytania z nawiasami.
• [werset 1]
• [werset 2]
• [werset 3]
• [werset 4]
• [werset 5]

• [z czym nie mylić]
• [czego nie spłaszczać]
• [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

• [słowo 1] — [krótka różnica]
• [słowo 2] — [krótka różnica]
• [słowo 3] — [krótka różnica]

• [połączenie 1]
• [połączenie 2]
• [połączenie 3]

• [wyraz pokrewny 1]
• [wyraz pokrewny 2]
• [wyraz pokrewny 3]

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

• TBESG (STEP Bible)
• [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
• [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dogłębnie — synonimy / typowe oddania:
• [wyraz pokrewny 1]
• [wyraz pokrewny 2]
• [wyraz pokrewny 3]

Dogłębnie — uwagi translatorskie:
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

• TBESG (STEP Bible)
• [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
• [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
słuchać;usłyszeć;nasłuchiwać

Często używane w kontekście biblijnym, np. słuchania słów Jesu.

--- Treść z gloss długi (legacy) ---
słuchać;usłyszeć;nasłuchiwać

Często używane w kontekście biblijnym, np. słuchania słów Jesu.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 427

Liczba wersetów w PNP: 397

tu piszemy całe wersety - kopiujemy tylko z przekładu PNP, wersja do czytania z nawiasami.

• [werset 1]

• [werset 2]

• [werset 3]

• [werset 4]

• [werset 5]

Szerzej:

Polski rdzeń (KANON): dać

Grecki wyraz: ἀκούω (translit. akoúō)

Lemma: ἀκούω

Strong: G191

Część mowy: [np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]

Rdzeń znaczeniowy: [krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Krótko:

Słyszeć, słuchać, zwracać uwagę, rozumieć przez słuchanie.

Krótko — synonimy / typowe oddania:

słuchać;usłyszeć;nasłuchiwać

Krótko — uwagi translatorskie:

Często używane w kontekście biblijnym, np. słuchania słów Jesu.

Szerzej:

Słyszeć, słuchać, postrzegać przez słuch, rozumieć to, co się słyszy.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:

słyszeć;słuchać;rozumieć

Dogłębnie:

Słyszeć, słuchać, postrzegać przez słuch, rozumieć przez słuch.

Dogłębnie — synonimy / typowe oddania:

słyszeć;słuchać;percepować;rozumieć

--- Treść z gloss długi (legacy) ---

słuchać;usłyszeć;nasłuchiwać

Często używane w kontekście biblijnym, np. słuchania słów Jesu.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:

• [słowo 1] — [krótka różnica]

• [słowo 2] — [krótka różnica]

• [słowo 3] — [krótka różnica]

Szerzej — uwagi translatorskie:

• [z czym nie mylić]

• [czego nie spłaszczać]

• [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Dogłębnie:

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].

Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].

Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.

Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Liczba wystąpień w PNP: 427

Liczba wersetów w PNP: 397

tu piszemy całe wersety - kopiujemy tylko z przekładu PNP, wersja do czytania z nawiasami.

• [werset 1]

• [werset 2]

• [werset 3]

• [werset 4]

• [werset 5]

• [z czym nie mylić]

• [czego nie spłaszczać]

• [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

• [słowo 1] — [krótka różnica]

• [słowo 2] — [krótka różnica]

• [słowo 3] — [krótka różnica]

• [połączenie 1]

• [połączenie 2]

• [połączenie 3]

• [wyraz pokrewny 1]

• [wyraz pokrewny 2]

• [wyraz pokrewny 3]

[2–4 zdania]

[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]

[co jest najważniejsze przy przekładzie]

[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

• TBESG (STEP Bible)

• [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]

• [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dogłębnie — synonimy / typowe oddania:

• [wyraz pokrewny 1]

• [wyraz pokrewny 2]

• [wyraz pokrewny 3]

Dogłębnie — uwagi translatorskie:

[2–4 zdania]

[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]

[co jest najważniejsze przy przekładzie]

[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

• TBESG (STEP Bible)

• [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]

• [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

--- Treść z gloss długi (legacy) ---

słuchać;usłyszeć;nasłuchiwać

Często używane w kontekście biblijnym, np. słuchania słów Jesu.

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].

Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].

Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.

Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL):

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Liczba wystąpień w PNP: 427

Liczba wersetów w PNP: 397

tu piszemy całe wersety - kopiujemy tylko z przekładu PNP, wersja do czytania z nawiasami.

• [werset 1]

• [werset 2]

• [werset 3]

• [werset 4]

• [werset 5]

Szerzej:

Polski rdzeń (KANON): dać

Grecki wyraz: ἀκούω (translit. akoúō)

Lemma: ἀκούω

Strong: G191

Część mowy: [np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]

Rdzeń znaczeniowy: [krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Krótko:

Słyszeć, słuchać, zwracać uwagę, rozumieć przez słuchanie.

Krótko — synonimy / typowe oddania:

• [połączenie 1]

• [połączenie 2]

• [połączenie 3]

Krótko — uwagi translatorskie:

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Liczba wystąpień w PNP: 427

Liczba wersetów w PNP: 397

tu piszemy całe wersety - kopiujemy tylko z przekładu PNP, wersja do czytania z nawiasami.

• [werset 1]

• [werset 2]

• [werset 3]

• [werset 4]

• [werset 5]

Szerzej:

Polski rdzeń (KANON): dać

Grecki wyraz: ἀκούω (translit. akoúō)

Lemma: ἀκούω

Strong: G191

Część mowy: [np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]

Rdzeń znaczeniowy: [krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Krótko:

Słyszeć, słuchać, zwracać uwagę, rozumieć przez słuchanie.

Krótko — synonimy / typowe oddania:

słuchać;usłyszeć;nasłuchiwać

Krótko — uwagi translatorskie:

Często używane w kontekście biblijnym, np. słuchania słów Jesu.

Szerzej:

Słyszeć, słuchać, postrzegać przez słuch, rozumieć to, co się słyszy.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:

słyszeć;słuchać;rozumieć

Dogłębnie:

Słyszeć, słuchać, postrzegać przez słuch, rozumieć przez słuch.

Dogłębnie — synonimy / typowe oddania:

słyszeć;słuchać;percepować;rozumieć

--- Treść z gloss długi (legacy) ---

słuchać;usłyszeć;nasłuchiwać

Często używane w kontekście biblijnym, np. słuchania słów Jesu.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:

• [słowo 1] — [krótka różnica]

• [słowo 2] — [krótka różnica]

• [słowo 3] — [krótka różnica]

Szerzej — uwagi translatorskie:

• [z czym nie mylić]

• [czego nie spłaszczać]

• [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Dogłębnie:

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].

Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].

Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.

Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Liczba wystąpień w PNP: 427

Liczba wersetów w PNP: 397

tu piszemy całe wersety - kopiujemy tylko z przekładu PNP, wersja do czytania z nawiasami.

• [werset 1]

• [werset 2]

• [werset 3]

• [werset 4]

• [werset 5]

• [z czym nie mylić]

• [czego nie spłaszczać]

• [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

• [słowo 1] — [krótka różnica]

• [słowo 2] — [krótka różnica]

• [słowo 3] — [krótka różnica]

• [połączenie 1]

• [połączenie 2]

• [połączenie 3]

• [wyraz pokrewny 1]

• [wyraz pokrewny 2]

• [wyraz pokrewny 3]

[2–4 zdania]

[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]

[co jest najważniejsze przy przekładzie]

[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

• TBESG (STEP Bible)

• [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]

• [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dogłębnie — synonimy / typowe oddania:

• [wyraz pokrewny 1]

• [wyraz pokrewny 2]

• [wyraz pokrewny 3]

Dogłębnie — uwagi translatorskie:

[2–4 zdania]

[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]

[co jest najważniejsze przy przekładzie]

[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

• TBESG (STEP Bible)

• [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]

• [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

--- Treść z gloss długi (legacy) ---

słuchać;usłyszeć;nasłuchiwać

Często używane w kontekście biblijnym, np. słuchania słów Jesu.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:

• [słowo 1] — [krótka różnica]

• [słowo 2] — [krótka różnica]

• [słowo 3] — [krótka różnica]

Szerzej — uwagi translatorskie:

• [z czym nie mylić]

• [czego nie spłaszczać]

• [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Dogłębnie:

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].

Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].

Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.

Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Liczba wystąpień w PNP: 427

Liczba wersetów w PNP: 397

tu piszemy całe wersety - kopiujemy tylko z przekładu PNP, wersja do czytania z nawiasami.

• [werset 1]

• [werset 2]

• [werset 3]

• [werset 4]

• [werset 5]

Szerzej:

Polski rdzeń (KANON): dać

Grecki wyraz: ἀκούω (translit. akoúō)

Lemma: ἀκούω

Strong: G191

Część mowy: [np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]

Rdzeń znaczeniowy: [krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Krótko:

Słyszeć, słuchać, zwracać uwagę, rozumieć przez słuchanie.

Krótko — synonimy / typowe oddania:

słuchać;usłyszeć;nasłuchiwać

Krótko — uwagi translatorskie:

Często używane w kontekście biblijnym, np. słuchania słów Jesu.

Szerzej:

Słyszeć, słuchać, postrzegać przez słuch, rozumieć to, co się słyszy.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:

słyszeć;słuchać;rozumieć

Dogłębnie:

Słyszeć, słuchać, postrzegać przez słuch, rozumieć przez słuch.

Dogłębnie — synonimy / typowe oddania:

słyszeć;słuchać;percepować;rozumieć

--- Treść z gloss długi (legacy) ---

słuchać;usłyszeć;nasłuchiwać

Często używane w kontekście biblijnym, np. słuchania słów Jesu.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:

• [słowo 1] — [krótka różnica]

• [słowo 2] — [krótka różnica]

• [słowo 3] — [krótka różnica]

Szerzej — uwagi translatorskie:

• [z czym nie mylić]

• [czego nie spłaszczać]

• [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Dogłębnie:

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].

Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].

Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.

Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Liczba wystąpień w PNP: 427

Liczba wersetów w PNP: 397

tu piszemy całe wersety - kopiujemy tylko z przekładu PNP, wersja do czytania z nawiasami.

• [werset 1]

• [werset 2]

• [werset 3]

• [werset 4]

• [werset 5]

• [z czym nie mylić]

• [czego nie spłaszczać]

• [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

• [słowo 1] — [krótka różnica]

• [słowo 2] — [krótka różnica]

• [słowo 3] — [krótka różnica]

• [połączenie 1]

• [połączenie 2]

• [połączenie 3]

• [wyraz pokrewny 1]

• [wyraz pokrewny 2]

• [wyraz pokrewny 3]

[2–4 zdania]

[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]

[co jest najważniejsze przy przekładzie]

[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

• TBESG (STEP Bible)

• [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]

• [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dogłębnie — synonimy / typowe oddania:

• [wyraz pokrewny 1]

• [wyraz pokrewny 2]

• [wyraz pokrewny 3]

Dogłębnie — uwagi translatorskie:

[2–4 zdania]

[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]

[co jest najważniejsze przy przekładzie]

[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

• TBESG (STEP Bible)

• [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]

• [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

--- Treść z gloss długi (legacy) ---

słuchać;usłyszeć;nasłuchiwać

Często używane w kontekście biblijnym, np. słuchania słów Jesu.

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].

Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].

Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.

Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL):

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Liczba wystąpień w PNP: 427

Liczba wersetów w PNP: 397

tu piszemy całe wersety - kopiujemy tylko z przekładu PNP, wersja do czytania z nawiasami.

• [werset 1]

• [werset 2]

• [werset 3]

• [werset 4]

• [werset 5]

• [z czym nie mylić]

• [czego nie spłaszczać]

• [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

• [słowo 1] — [krótka różnica]

• [słowo 2] — [krótka różnica]

• [słowo 3] — [krótka różnica]

• [połączenie 1]

• [połączenie 2]

• [połączenie 3]

• [wyraz pokrewny 1]

• [wyraz pokrewny 2]

• [wyraz pokrewny 3]

[2–4 zdania]

[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]

[co jest najważniejsze przy przekładzie]

[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

• TBESG (STEP Bible)

• [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]

• [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dogłębnie — synonimy / typowe oddania:

• [wyraz pokrewny 1]

• [wyraz pokrewny 2]

• [wyraz pokrewny 3]

Dogłębnie — uwagi translatorskie:

[2–4 zdania]

[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]

[co jest najważniejsze przy przekładzie]

[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

• TBESG (STEP Bible)

• [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]

• [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

--- Treść z gloss długi (legacy) ---

słuchać;usłyszeć;nasłuchiwać

Często używane w kontekście biblijnym, np. słuchania słów Jesu.

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].

Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].

Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.

Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL):

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Liczba wystąpień w PNP: 427

Liczba wersetów w PNP: 397

5 przykładów wersetów z PNP

  • „A Herod(grecki: Hērōidēs; władca Judei) król usłyszawszy(usłyszawszy, dowiedziawszy się) zatrwożył się(przestraszył się, przeraził się), i cała Jerozolima(grecki: Ierousalēm; hebrajski: יְרוּשָׁלַיִם Jeruszalaim; główne miasto Judei) z nim” - Ewangelia Mateusza 2:3
  • „A oni, wysłuchawszy(usłyszawszy, przyjąwszy) króla, poszli(odeszli, udali się), i oto gwiazda, którą ujrzeli(zobaczyli, dostrzegli) na wschodzie, szła(wędrowała, prowadziła) przed nimi, aż przyszła(dotknęła celu, przybyła) i stanęła(zatrzymała się, spoczęła) nad miejscem, gdzie było(znajdowało się, przebywało) Dziecko” - Ewangelia Mateusza 2:9
  • „Głos został usłyszany(został słyszany, został dosłyszany) w Rama(grecki: Rhama; hebrajski: רָמָה Rama; miejscowość w okolicy Beniamina), płacz i wielki lament: Rachel(grecki: Rhachēl; hebrajski: רָחֵל Rachel; matka rodu, związana z linią Beniamina i Józefa) opłakuje(lamentuje, użala się) swoje dzieci i nie chce(nie pragnie, nie zamierza) być pocieszona(uspokojona, ukojona), bo ich nie ma(nie istnieją, nie pozostają)” - Ewangelia Mateusza 2:18
  • „A usłyszawszy(usłyszawszy, dowiedziawszy się), że Archelaos(grecki: Archēlaos; syn Heroda, władca po nim) króluje(rządzi, panuje) nad Judeą/Jehu­dą(grecki: Ioudaia; hebrajski: יְהוּדָה Jehuda; kraina związana z rodem Jehuda) zamiast Heroda(grecki: Hērōidēs; władca Judei) swego ojca, bał się(obawiał się, lękał się) tam pójść(udać się, wejść); a ostrzeżony(pouczony, przestrzeżony) we śnie, odszedł(udał się, oddalił się) do okolic Galilei(grecki: Galilaia; hebrajski: גָּלִיל Galil; kraina na północy)” - Ewangelia Mateusza 2:22
  • „A gdy usłyszał(dowiedział się, otrzymał wiadomość) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej), że Jan został wydany(został przekazany, został uwięziony), odszedł(oddalił się, udał się) do Galilei” - Ewangelia Mateusza 4:12

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἀκούω
Transkrypcja
akoyo
Krótkie znaczenie
Słyszeć, słuchać, zwracać uwagę, rozumieć przez słuchanie.
Część mowy
czasownik