Strong G2348

Strong G2348 — θνῄσκω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: thnesko Część mowy: verb Glosa: to die; to be dead

θνῄσκω - to die; to be dead - G2348

Najczęściej: Umrzeć lub być martwym. Umrzeć.; to die; to be dead; umierać; zginąć; odejść; skonać; zdechnąć; umierać, być martwym. umrzeć, być w stanie śmierci.; przestać żyć; stracić życie

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to die; to be dead
Grecki wyraz
θνῄσκω (translit. thnesko)
Lemma
θνῄσκω
Strong
G2348
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Umrzeć lub być martwym. Umrzeć.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
umierać;zginąć;odejść;skonać;zdechnąć

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 2:20, Mk 15:44. Uwaga translatorska: Może oznaczać śmierć duchową. Kontekst: Często używane w Nowym Testamencie.
Szerzej:
umierać, być martwym. umrzeć, być w stanie śmierci.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
umierać;zginąć;przestać żyć;odejść;stracić życie

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 2:20, Mk 15:44. Uwaga translatorska: używane także w kontekście śmierci duchowej. Kontekst: odnosi się do stanu życia i śmierci w sensie dosłownym i metaforycznym.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
umierać;zginąć;odejść;skonać;zdechnąć

Oddania w wersecie: Mt 2:20, Mk 15:44. Uwaga translatorska: Może oznaczać śmierć duchową. Kontekst: Często używane w Nowym Testamencie.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 9

Liczba wersetów w PNP: 9

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Mówiąc(oznajmiając, nakazując): Wstań(podnieś się, zerwij się), weź(zabierz, przyjmij) Dziecko i Jego matkę i idź(udaj się, podążaj) do ziemi Isra’ela(grecki: Israēl; hebrajski: יִשְׂרָאֵל Jisra’el; imię Jakowa i nazwa ludu), bo umarli(zmarli, odeszli) ci, którzy szukali(poszukiwali, wypatrywali) życia Dziecka” - Ewangelia Mateusza 2:20
  • "" - Ewangelia Marka 15:44
  • "" - Ewangelia Łukasza 7:12
  • "" - Ewangelia Łukasza 8:49
  • "" - Ewangelia Jana 11:44

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
θνῄσκω
Transkrypcja
thnesko
Krótkie znaczenie
to die; to be dead
Część mowy
czasownik