Strong G2480

Strong G2480 — ἰσχύω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: ischyo Część mowy: verb Glosa: być

ἰσχύω - być - G2480

Najczęściej: być silnym, mocnym. mieć siłę, być potężnym.; być; być mocnym; być silnym; mieć siłę; przeważać; działać; być skutecznym

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
być
Grecki wyraz
ἰσχύω (translit. ischyo)
Lemma
ἰσχύω
Strong
G2480
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Szerzej:
być silnym, mocnym. mieć siłę, być potężnym.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
być mocnym;być silnym;mieć siłę;przeważać;działać;być skutecznym

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 9:12, Mk 2:17. Uwaga translatorska: używane w kontekście siły fizycznej i mocy. Kontekst: odnosi się do siły ciała oraz mocy działania.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
być mocnym;być silnym;mieć siłę;przeważać;działać;być skutecznym

Oddania w wersecie: Mt 9:12, Mk 2:17. Uwaga translatorska: używane w kontekście siły fizycznej i mocy. Kontekst: odnosi się do siły ciała oraz mocy działania.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 28

Liczba wersetów w PNP: 28

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Wy jesteście(stanowicie, pozostajecie) solą ziemi; lecz jeśli sól zwietrzeje(utraci smak, straci moc), czym zostanie posolona?(czym będzie doprawiona, czym będzie zakonserwowana) Na nic już się nadaje(nie jest przydatna, nie służy), tylko aby została wyrzucona(została odrzucona, została usunięta) na zewnątrz i została podeptana(została zdeptana, została zgnieciona) przez ludzi” - Ewangelia Mateusza 5:13
  • "" - Ewangelia Mateusza 8:28
  • "" - Ewangelia Mateusza 9:12
  • "" - Ewangelia Mateusza 26:40
  • "" - Ewangelia Marka 2:17

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἰσχύω
Transkrypcja
ischyo
Krótkie znaczenie
być
Część mowy
czasownik