Strong G2596

Strong G2596 — κατά

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: kata Część mowy: preposition Glosa: down, downwards; down, down from; throughout

κατά - down, downwards; down, down from; throughout - G2596

Najczęściej: W kontekście lokalnym oznacza 'w dół' lub 'z góry'. Ruch w dół lub z góry.; down, downwards; down, down from; throughout; w dół; z góry; przez; wzdłuż; przeciwko; według, w dół. w kierunku, w dół od czegoś.; zgodnie; na; w kierunku

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
down, downwards; down, down from; throughout
Grecki wyraz
κατά (translit. kata)
Lemma
κατά
Strong
G2596
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
W kontekście lokalnym oznacza 'w dół' lub 'z góry'. Ruch w dół lub z góry.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
w dół;z góry;przez;wzdłuż;przeciwko

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 8:32, Mk 5:13. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście ruchu lub kierunku. Kontekst: Może oznaczać także 'przeciwko' w kontekście wrogim.
Szerzej:
według, w dół. w kierunku, w dół od czegoś.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
zgodnie;w dół;przez;na;w kierunku

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: używane w kontekście lokalnym i kierunkowym. Uwaga translatorska: może oznaczać także przeciwko w kontekście wrogości. Kontekst: często w odniesieniu do miejsca lub kierunku.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
w dół;z góry;przez;wzdłuż;przeciwko

Oddania w wersecie: Mt 8:32, Mk 5:13. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście ruchu lub kierunku. Kontekst: Może oznaczać także 'przeciwko' w kontekście wrogim.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 469

Liczba wersetów w PNP: 427

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Gdy to rozważał(myślał, roztrząsał), oto anioł(wysłannik, posłaniec) Pana(grecki: Kyrios; hebrajski: יהוה JHWH; tytuł Boga w tradycji Pisma) ukazał się(pojawił się, objawił się) mu we śnie, mówiąc(oznajmiając, nakazując): Józefie(grecki: Iōsēph; hebrajski: יוֹסֵף Josef; mąż Maria/Mariam), synu Dawida(grecki: Dauid; hebrajski: דָּוִד Dawid; król Isra’ela), nie bój się(lękaj się, obawiaj się) wziąć(przyjąć, pojąć) Maria/Mariam(grecki: Maria; hebrajski: מִרְיָם Mariam; mama Jesu/Jeszu), swojej żony, bo to, co w niej zostało zrodzone(urodziło się, powstało), jest(pochodzi, wywodzi się) z Ducha(tchnienie, duch; niewidzialna moc działania Boga)” - Ewangelia Mateusza 1:20
  • „I otrzymawszy(przyjąwszy) ostrzeżenie we śnie, aby nie wracać(nie powracać, nie zawracać) do Heroda(grecki: Hērōidēs; władca Judei), inną drogą odeszli(oddalili się, udali się) do swojej krainy” - Ewangelia Mateusza 2:12
  • „A gdy oni odeszli(oddalili się, wyszli), oto anioł Pana ukazał się(pojawił się, objawił się) we śnie Józefowi(grecki: Iōsēph; hebrajski: יוֹסֵף Josef; mąż Miriam), mówiąc(oznajmiając, nakazując): Wstań(podnieś się, zerwij się), weź(zabierz, przyjmij) Dziecko i Jego matkę, i uciekaj(uchodź, zbiegaj) do Egiptu(grecki: Aigyptos; hebrajski: מִצְרַיִם Micraim; kraina nad Nilem), i bądź(pozostań, przebywaj) tam, aż ci powiem(oznajmię, rzeknę), bo Herod(grecki: Hērōidēs; władca Judei) ma szukać(będzie szukał, zamierza szukać) Dziecka, aby je zgubić(zgładzić, zniszczyć)” - Ewangelia Mateusza 2:13
  • „Wtedy Herod(grecki: Hērōidēs; władca Judei), ujrzawszy(zobaczywszy, poznawszy), że został wyśmiany(oszukany, zwiedziony) przez mędrców(uczonych, naukowców), rozgniewał się(uniósł się, rozjątrzył się) bardzo i posłał(wysłał, wyprawił) i pozabijał(zgładził, powytracał) wszystkich chłopców w Betlejem(grecki: Bēthleem; hebrajski: בֵּית־לֶחֶם Bet-Lechem; miasto Dawida) i w całej jego okolicy, od dwóch lat i poniżej, według czasu, o który dokładnie wypytał(dokładnie dopytał, szczegółowo wysondował) mędrców(uczonych, naukowców)” - Ewangelia Mateusza 2:16
  • „A gdy Herod(grecki: Hērōidēs; władca Judei) umarł(zmarł, odszedł), oto anioł Pana ukazał się(pojawił się, objawił się) we śnie Józefowi(grecki: Iōsēph; hebrajski: יוֹסֵף Josef; mąż Miriam) w Egipcie(grecki: Aigyptos; hebrajski: מִצְרַיִם Micraim; kraina nad Nilem)” - Ewangelia Mateusza 2:19

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
κατά
Transkrypcja
kata
Krótkie znaczenie
down, downwards; down, down from; throughout
Część mowy
przyimek