Strong G27

Strong G27 — ἀγαπητός

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: agapetos Część mowy: adj Glosa: —

ἀγαπητός - — - G27

Najczęściej: Ukochany, szczególnie w kontekście miłości Bożej lub miłości między chrześcijanami.; —; umiłowany; drogi; kochany; Ukochany, miły, przez Boga lub przez innych ludzi.; ukończony; cenny; Ukochany, miły, szczególnie w kontekście miłości Bożej.; ukochany; miły

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
Grecki wyraz
ἀγαπητός (translit. agapetos)
Lemma
ἀγαπητός
Strong
G27
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Ukochany, szczególnie w kontekście miłości Bożej lub miłości między chrześcijanami.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
umiłowany;drogi;kochany

Krótko — uwagi translatorskie:
Często używane jako forma zwrotu w listach Nowego Testamentu.
Szerzej:
Ukochany, miły, przez Boga lub przez innych ludzi.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
ukończony;drogi;cenny
Dogłębnie:
Ukochany, miły, szczególnie w kontekście miłości Bożej.

Dogłębnie — synonimy / typowe oddania:
ukochany;miły;drogi
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
umiłowany;drogi;kochany

Często używane jako forma zwrotu w listach Nowego Testamentu.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 61

Liczba wersetów w PNP: 60

5 przykładów wersetów z PNP

  • „I oto głos z Niebios mówił(ogłaszał, oznajmiał): Ten Jest(stanowi, pozostaje) Mój Syn, umiłowany(kochany, drogi), w Którym mam(posiadam, znajduję) upodobanie(zadowolenie, uznanie)” - Ewangelia Mateusza 3:17
  • "" - Ewangelia Mateusza 12:18
  • "" - Ewangelia Mateusza 17:5
  • "" - Ewangelia Marka 1:11
  • "" - Ewangelia Marka 9:7

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἀγαπητός
Transkrypcja
agapetos
Krótkie znaczenie
Ukochany, szczególnie w kontekście miłości Bożej lub miłości między chrześcijanami.
Część mowy
przymiotnik