Strong G2749

Strong G2749 — κεῖμαι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: keimai Część mowy: verb Glosa: być

κεῖμαι - być - G2749

Najczęściej: Być położonym, leżeć, być ustanowionym. Leżeć lub być ustawionym w miejscu.; być; leżeć; spoczywać; być ustawionym; znajdować się; być umieszczonym

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
być
Grecki wyraz
κεῖμαι (translit. keimai)
Lemma
κεῖμαι
Strong
G2749
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Być położonym, leżeć, być ustanowionym. Leżeć lub być ustawionym w miejscu.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
leżeć;spoczywać;być ustawionym;znajdować się;być umieszczonym

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 2:12, Mt 28:6. Uwaga translatorska: Często używane jako pasywne od 'ustawiać'. Kontekst: Może odnosić się do osób lub rzeczy.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
leżeć;spoczywać;być ustawionym;znajdować się;być umieszczonym

Oddania w wersecie: Łk 2:12, Mt 28:6. Uwaga translatorska: Często używane jako pasywne od 'ustawiać'. Kontekst: Może odnosić się do osób lub rzeczy.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 24

Liczba wersetów w PNP: 24

5 przykładów wersetów z PNP

  • „A już siekiera leży(spoczywa, znajduje się) przy korzeniu drzew; każde więc drzewo, które nie wydaje(przynosi, rodzi) dobrego owocu, jest wycinane(jest ścinane, jest odrąbywane) i wrzucane(jest ciskane, jest wrzucane) w ogień” - Ewangelia Mateusza 3:10
  • „Wy jesteście(stanowicie, pozostajecie) światłem świata. Nie może się ukryć(nie zdoła się schować, nie da się zasłonić) miasto położone(usytuowane, umieszczone) na górze” - Ewangelia Mateusza 5:14
  • "" - Ewangelia Mateusza 28:6
  • "" - Ewangelia Łukasza 2:12
  • "" - Ewangelia Łukasza 2:16

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
κεῖμαι
Transkrypcja
keimai
Krótkie znaczenie
być
Część mowy
czasownik