Strong G2816

Strong G2816 — κληρονομέω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: kleronomeo Część mowy: verb Glosa: być

κληρονομέω - być - G2816

Najczęściej: Otrzymać przez losowanie. Dostać coś w spadku.; być; odziedziczyć; przejąć; posiąść; otrzymać; nabyć; dziedziczyć. otrzymywać w spadku.; przyjąć

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
być
Grecki wyraz
κληρονομέω (translit. kleronomeo)
Lemma
κληρονομέω
Strong
G2816
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Otrzymać przez losowanie. Dostać coś w spadku.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
odziedziczyć;przejąć;posiąść;otrzymać;nabyć

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:5, Mt 25:34. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście Królestwa Bożego. Kontekst: Dziedziczenie błogosławieństw i przywilejów.
Szerzej:
dziedziczyć. otrzymywać w spadku.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
odziedziczyć;przyjąć;nabyć;posiąść

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Ga 4:30; Mt 5:5. Uwaga translatorska: często z dopełniaczem. Kontekst: odnosi się do dziedziczenia Królestwa Bożego i jego błogosławieństw.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
odziedziczyć;przejąć;posiąść;otrzymać;nabyć

Oddania w wersecie: Mt 5:5, Mt 25:34. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście Królestwa Bożego. Kontekst: Dziedziczenie błogosławieństw i przywilejów.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 18

Liczba wersetów w PNP: 17

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Błogosławieni(szczęśliwi, uprzywilejowani) są(trwają, pozostają) łagodni(cisi, nieagresywni), bo oni odziedziczą(wezmą w posiadanie, otrzymają w dziedzictwie) ziemię” - Ewangelia Mateusza 5:5
  • "" - Ewangelia Mateusza 19:29
  • "" - Ewangelia Mateusza 25:34
  • "" - Ewangelia Marka 10:17
  • "" - Ewangelia Łukasza 10:25

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
κληρονομέω
Transkrypcja
kleronomeo
Krótkie znaczenie
być
Część mowy
czasownik