Strong G3119

Strong G3119 — μαλακία

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: malakia Część mowy: noun Glosa: In NT, as in LXX, , weakness, sickness

μαλακία - In NT, as in LXX, , weakness, sickness - G3119

Najczęściej: Słabość, choroba. Osłabienie, niemoc.; In NT, as in LXX, , weakness, sickness; słabość; choroba; niemoc; niedomaganie; osłabienie; miękkość, zniewieściałość. słabość, choroba.; delikatność; kruchość

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
In NT, as in LXX, , weakness, sickness
Grecki wyraz
μαλακία (translit. malakia)
Lemma
μαλακία
Strong
G3119
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Słabość, choroba. Osłabienie, niemoc.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
słabość;choroba;niemoc;niedomaganie;osłabienie

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 4:23, 9:35, 10:1. Uwaga translatorska: Często używane zamiennie z 'słabość'. Kontekst: W NT oznacza fizyczne dolegliwości.
Szerzej:
miękkość, zniewieściałość. słabość, choroba.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
słabość;choroba;osłabienie;delikatność;kruchość

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 4:23, 9:35, 10:1. Uwaga translatorska: w NT odnosi się do słabości i choroby. Kontekst: używane w odniesieniu do fizycznych i duchowych dolegliwości.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
słabość;choroba;niemoc;niedomaganie;osłabienie

Oddania w wersecie: Mt 4:23, 9:35, 10:1. Uwaga translatorska: Często używane zamiennie z 'słabość'. Kontekst: W NT oznacza fizyczne dolegliwości.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 3

Liczba wersetów w PNP: 3

5 przykładów wersetów z PNP

  • „I obchodził(przemierzał, przechodził) całą Galileę, nauczając(ucząc, pouczając) w ich synagogach i głosząc(ogłaszając, zwiastując) dobrą nowinę o Królestwie, oraz uzdrawiając(lecząc, przywracając zdrowie) wszelką chorobę(schorzenie, dolegliwość, ogólnie: stan chorobowy) i wszelką słabość wśród ludu” - Ewangelia Mateusza 4:23
  • "" - Ewangelia Mateusza 9:35
  • "" - Ewangelia Mateusza 10:1
  • "" - Ewangelia Mateusza 10:1
  • "" - Ewangelia Mateusza 10:1

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
μαλακία
Transkrypcja
malakia
Krótkie znaczenie
In NT, as in LXX, , weakness, sickness
Część mowy
rzeczownik