Strong G3385

Strong G3385 — μήτι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: meti Część mowy: particle Glosa: nie

μήτι - nie - G3385

Najczęściej: Cząstka pytająca, oczekująca odpowiedzi przeczącej. Czyż nie?; nie; czyżby; czyż nie; czyżby nie; czy nie; czy na pewno nie; na pewno nie. z pewnością nie.; zdecydowanie nie; na pewno nie; z całą pewnością nie; absolutnie nie; w żadnym wypadku

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
nie
Grecki wyraz
μήτι (translit. meti)
Lemma
μήτι
Strong
G3385
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Cząstka pytająca, oczekująca odpowiedzi przeczącej. Czyż nie?

Krótko — synonimy / typowe oddania:
czyżby;czyż nie;czyżby nie;czy nie;czy na pewno nie

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 7:16, Mk 4:21. Uwaga translatorska: Używane w pytaniach z oczekiwaniem na 'nie'. Kontekst: Często w pytaniach retorycznych.
Szerzej:
na pewno nie. z pewnością nie.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
zdecydowanie nie;na pewno nie;z całą pewnością nie;absolutnie nie;w żadnym wypadku

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 7:16, Mk 4:21. Uwaga translatorska: używane w pytaniach oczekujących negatywnej odpowiedzi. Kontekst: często w pytaniach warunkowych lub w kontekście wątpliwości.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
czyżby;czyż nie;czyżby nie;czy nie;czy na pewno nie

Oddania w wersecie: Mt 7:16, Mk 4:21. Uwaga translatorska: Używane w pytaniach z oczekiwaniem na 'nie'. Kontekst: Często w pytaniach retorycznych.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 17

Liczba wersetów w grece: 17

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • "" — Ewangelia Mateusza 7:16.
  • "" — Ewangelia Mateusza 12:23.
  • "" — Ewangelia Mateusza 26:22.
  • "" — Ewangelia Mateusza 26:25.
  • "" — Ewangelia Marka 4:21.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    nie

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
μήτι
Transkrypcja
meti
Krótkie znaczenie
nie
Część mowy
partykuła