Strong G3441

Strong G3441 — μόνος

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: monos Część mowy: adj Glosa: alone, solitary, forsaken; alone, only; alone

μόνος - alone, solitary, forsaken; alone, only; alone - G3441

Najczęściej: Sam, samotny, opuszczony. Tylko, jedyny.; alone, solitary, forsaken; alone, only; alone; sam; jedyny; wyłączny; osamotniony; samotny; samotny, osamotniony. sam, w pojedynkę.; wyizolowany; niezależny

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
alone, solitary, forsaken; alone, only; alone
Grecki wyraz
μόνος (translit. monos)
Lemma
μόνος
Strong
G3441
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Sam, samotny, opuszczony. Tylko, jedyny.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
sam;jedyny;wyłączny;osamotniony;samotny

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 14:23, Mk 6:47. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście bycia jedynym. Kontekst: Może oznaczać zarówno fizyczną samotność, jak i bycie jedynym w danej sytuacji.
Szerzej:
samotny, osamotniony. sam, w pojedynkę.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
samotny;osamotniony;jedyny;wyizolowany;niezależny

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 14:23, Mk 6:47. Uwaga translatorska: używane w kontekście bycia samym lub w pojedynkę. Kontekst: odnosi się do stanu bycia bez towarzystwa.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
sam;jedyny;wyłączny;osamotniony;samotny

Oddania w wersecie: Mt 14:23, Mk 6:47. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście bycia jedynym. Kontekst: Może oznaczać zarówno fizyczną samotność, jak i bycie jedynym w danej sytuacji.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 110

Liczba wersetów w PNP: 109

5 przykładów wersetów z PNP

  • „A On odpowiedział(odparł, odrzekł): Jest napisane(jest zapisane, jest spisane): Nie samym chlebem żyć będzie(trwać będzie, egzystować będzie) człowiek, ale każdym słowem, które wychodzi(które pochodzi, które wypływa) przez usta Boga” - Ewangelia Mateusza 4:4
  • „Wtedy mówi(oznajmia, wypowiada) mu Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej): Odejdź(oddal się, zniknij) oszczеrco, bo jest napisane(jest zapisane, jest spisane): Panu, swemu Bogu, oddasz pokłon(uczczysz, złożysz hołd) i Jemu samemu będziesz służył(będziesz usługiwał, będziesz pełnił służbę)” - Ewangelia Mateusza 4:10
  • „A jeśli pozdrawiacie(witacie, przesyłacie pozdrowienie) tylko waszych braci, cóż nadzwyczajnego czynicie?(co szczególnego robicie, czym się wyróżniacie) Czyż i poganie(ἐθνικοί-ethnikoi-„ludzie z narodów” = nie-Judejczycy, „poganie / narody”, w sensie: ci spoza ludu przymierza) - dodaj zasadę nie czynią(nie robią, nie postępują) tego samego” - Ewangelia Mateusza 5:47
  • "" - Ewangelia Mateusza 8:8
  • "" - Ewangelia Mateusza 9:21

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
μόνος
Transkrypcja
monos
Krótkie znaczenie
alone, solitary, forsaken; alone, only; alone
Część mowy
przymiotnik