Strong G3476

Strong G3476 — Ναασσών

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: naasson Część mowy: noun Glosa: Naasson

Ναασσών - Naasson - G3476

Najczęściej: Naasson, syn Amminadaba, przodek Dawida. Naasson, przodek Dawida.; Naasson; Nachszon; przodek; rodowód; genealogia; Naasson, postać biblijna. Naasson to imię mężczyzny z Biblii.; Nahshon; postać biblijna; mężczyzna

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
Naasson
Grecki wyraz
Ναασσών (translit. naasson)
Lemma
Ναασσών
Strong
G3476
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Naasson, syn Amminadaba, przodek Dawida. Naasson, przodek Dawida.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
Naasson;Nachszon;przodek;rodowód;genealogia

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mateusza 1:4, Łukasza 3:32. Uwaga translatorska: Imię z genealogii. Kontekst: Przodek w rodowodzie Jesu.
Szerzej:
Naasson, postać biblijna. Naasson to imię mężczyzny z Biblii.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
Naasson;Nahshon;postać biblijna;mężczyzna

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 1:4, Łk 3:32. Uwaga translatorska: imię nieodmienne. Kontekst: przodek Jeszu.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
Naasson;Nachszon;przodek;rodowód;genealogia

Oddania w wersecie: Mateusza 1:4, Łukasza 3:32. Uwaga translatorska: Imię z genealogii. Kontekst: Przodek w rodowodzie Jesu.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 3

Liczba wersetów w PNP: 2

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Aram(grecki: Aram; hebrajski: רָם Ram; przodek w genealogii) zrodził(spłodził, wydał na świat) Amminadaba(grecki: Aminadab; hebrajski: עַמִּינָדָב Amminadaw; przodek w genealogii), Amminadab(grecki: Aminadab; hebrajski: עַמִּינָדָב Amminadaw; przodek w genealogii) zrodził(spłodził, wydał na świat) Nachszona(grecki: Naassōn; hebrajski: נַחְשׁוֹן Nachszon; przywódca rodu Jehuda w tradycji Wyjścia), Nachszon(grecki: Naassōn; hebrajski: נַחְשׁוֹן Nachszon; przywódca rodu Jehuda) zrodził(spłodził, wydał na świat) Salmona(grecki: Salmōn; hebrajski: שַׂלְמוֹן Salmon; przodek w genealogii)” - Ewangelia Mateusza 1:4
  • "" - Ewangelia Łukasza 3:32
  • "" - Ewangelia Łukasza 3:32
  • "" - Ewangelia Łukasza 3:32
  • "" - Ewangelia Łukasza 3:32

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
Ναασσών
Transkrypcja
naasson
Krótkie znaczenie
Naasson
Część mowy
rzeczownik