Strong G3598

Strong G3598 — ὁδός

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: odos Część mowy: noun Glosa: a way, path, road; way, journey; to make

ὁδός - a way, path, road; way, journey; to make - G3598

Najczęściej: Droga, ścieżka, szlak. Trasa lub kierunek podróży.; a way, path, road; way, journey; to make; ścieżka; trasa; szlak; kierunek; przejście; droga, ścieżka. sposób poruszania się lub postępowania.; droga; kurs

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
a way, path, road; way, journey; to make
Grecki wyraz
ὁδός (translit. odos)
Lemma
ὁδός
Strong
G3598
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Droga, ścieżka, szlak. Trasa lub kierunek podróży.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
ścieżka;trasa;szlak;kierunek;przejście

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 2:12, Mk 10:46. Uwaga translatorska: Często używane metaforycznie. Kontekst: Może oznaczać sposób życia lub postępowania.
Szerzej:
droga, ścieżka. sposób poruszania się lub postępowania.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
ścieżka;szlak;droga;kurs;trasa

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 2:12, Mk 10:46. Uwaga translatorska: używane w kontekście zarówno fizycznym, jak i metaforycznym. Kontekst: odnosi się do drogi w sensie dosłownym i duchowym.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
ścieżka;trasa;szlak;kierunek;przejście

Oddania w wersecie: Mt 2:12, Mk 10:46. Uwaga translatorska: Często używane metaforycznie. Kontekst: Może oznaczać sposób życia lub postępowania.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 101

Liczba wersetów w PNP: 99

5 przykładów wersetów z PNP

  • „I otrzymawszy(przyjąwszy) ostrzeżenie we śnie, aby nie wracać(nie powracać, nie zawracać) do Heroda(grecki: Hērōidēs; władca Judei), inną drogą odeszli(oddalili się, udali się) do swojej krainy” - Ewangelia Mateusza 2:12
  • „Ten bowiem jest(stanowi, pozostaje) tym, o którym zostało powiedziane(zostało wypowiedziane, zostało ogłoszone) przez Proroka Izajasza, mówiącego(oznajmiającego, wypowiadającego): Głos wołającego(krzyczącego, wzywającego) na pustkowiu: Przygotujcie(przysposóbcie, uczyńcie gotową) drogę Pana, prostujcie(wyrównujcie, wyprostujcie) Jego ścieżki” - Ewangelia Mateusza 3:3
  • „Ziemia Zabulona i ziemia Neftalego, droga morska, za Jordanem, Galilea pogan —” - Ewangelia Mateusza 4:15
  • „Pogódź się(pojednaj się, załatw sprawę) szybko ze swoim przeciwnikiem, dopóki jesteś(przebywasz, idziesz) z nim w drodze, aby przeciwnik nie wydał(nie przekazał, nie oddał) cię sędziemu, a sędzia nie wydał(nie przekazał, nie oddał) cię strażnikowi, i abyś nie został wrzucony(nie został zamknięty, nie został uwięziony) do więzienia” - Ewangelia Mateusza 5:25
  • "" - Ewangelia Mateusza 7:13

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ὁδός
Transkrypcja
odos
Krótkie znaczenie
a way, path, road; way, journey; to make
Część mowy
rzeczownik