Strong G3709

Strong G3709 — ὀργή

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: orge Część mowy: noun Glosa: anger, wrath; of men; of God

ὀργή - anger, wrath; of men; of God - G3709

Najczęściej: Impuls, skłonność, usposobienie. Gniew, złość.; anger, wrath; of men; of God; gniew; złość; furia; wściekłość; irytacja; gniew, złość. silne uczucie niezadowolenia lub oburzenia.

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
anger, wrath; of men; of God
Grecki wyraz
ὀργή (translit. orge)
Lemma
ὀργή
Strong
G3709
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Impuls, skłonność, usposobienie. Gniew, złość.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
gniew;złość;furia;wściekłość;irytacja

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mk 3:5, Ef 4:31. Uwaga translatorska: Często odnosi się do gniewu Boga. Kontekst: Reakcja na grzech.
Szerzej:
gniew, złość. silne uczucie niezadowolenia lub oburzenia.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
gniew;złość;furia;wściekłość;irytacja

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mk 3:5, Ef 4:31. Uwaga translatorska: odnosi się zarówno do ludzi, jak i do Boga. Kontekst: opisuje reakcję na grzech.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
gniew;złość;furia;wściekłość;irytacja

Oddania w wersecie: Mk 3:5, Ef 4:31. Uwaga translatorska: Często odnosi się do gniewu Boga. Kontekst: Reakcja na grzech.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 36

Liczba wersetów w PNP: 34

5 przykładów wersetów z PNP

  • „A gdy zobaczył(ujrzał, dostrzegł) wielu z faryzeuszów i saduceuszów przychodzących(nadchodzących, przybywających) do zanurzenia, powiedział(oznajmił, rzekł) im: Potomstwo żmijowe(zrodzeni z żmij), kto wam wskazał(pokazał, ujawnił) jak uciec(umknąć, schronić się) przed gniewem nadchodzącym?(zbliżającym się, przychodzącym)” - Ewangelia Mateusza 3:7
  • "" - Ewangelia Marka 3:5
  • "" - Ewangelia Łukasza 3:7
  • "" - Ewangelia Łukasza 21:23
  • "" - Ewangelia Jana 3:36

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ὀργή
Transkrypcja
orge
Krótkie znaczenie
anger, wrath; of men; of God
Część mowy
rzeczownik