Strong G3793

Strong G3793 — ὄχλος

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: ochlos Część mowy: noun Glosa: crowd; multitude; a throng

ὄχλος - crowd; multitude; a throng - G3793

Najczęściej: tłum ludzi, zbiorowisko. grupa ludzi w ruchu.; crowd; multitude; a throng; tłum; zbiorowisko; grupa; ludzie; masy

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
crowd; multitude; a throng
Grecki wyraz
ὄχλος (translit. ochlos)
Lemma
ὄχλος
Strong
G3793
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Szerzej:
tłum ludzi, zbiorowisko. grupa ludzi w ruchu.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
tłum;zbiorowisko;grupa;ludzie;masy

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 9:23, Mk 2:4. Uwaga translatorska: używane w kontekście ogółu społeczeństwa. Kontekst: odnosi się do ludzi zgromadzonych w jednym miejscu.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
tłum;zbiorowisko;grupa;ludzie;masy

Oddania w wersecie: Mt 9:23, Mk 2:4. Uwaga translatorska: używane w kontekście ogółu społeczeństwa. Kontekst: odnosi się do ludzi zgromadzonych w jednym miejscu.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 174

Liczba wersetów w PNP: 169

5 przykładów wersetów z PNP

  • „I szły(podążały, kroczyły) za Nim wielkie tłumy z Galilei, Dekapolu, Jerozolimy, Judei i z Zajordania” - Ewangelia Mateusza 4:25
  • „A gdy Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) ujrzał(zobaczył, dostrzegł) tłumy, wszedł(wstąpił, udał się) na górę i gdy usiadł(spoczął, zajął miejsce), podeszli(przystąpili, zbliżyli się) do Niego Jego uczniowie” - Ewangelia Mateusza 5:1
  • "" - Ewangelia Mateusza 7:28
  • "" - Ewangelia Mateusza 8:1
  • "" - Ewangelia Mateusza 8:18

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ὄχλος
Transkrypcja
ochlos
Krótkie znaczenie
crowd; multitude; a throng
Część mowy
rzeczownik